Page de couverture de The Odyssey

The Odyssey

Aperçu

1 mois d'essai gratuit à Audible Standard

8,99 $/mois à la fin de l’essai. Annulation à tout moment.
Essayer pour 0,00 $
Autres options d’achat
Acheter pour 28,19 $

Acheter pour 28,19 $

À propos de cet audio

The great epic of Western literature, translated by the acclaimed classicist Robert Fagles

Soon to be a major motion picture directed by Christopher Nolan

Robert Fagles, winner of the PEN/Ralph Manheim Medal for Translation and a 1996 Academy Award in Literature from the American Academy of Arts and Letters, presents us with Homer's best-loved and most accessible poem in a stunning modern-verse translation. "Sing to me of the man, Muse, the man of twists and turns driven time and again off course, once he had plundered the hallowed heights of Troy." So begins Robert Fagles' magnificent translation of the Odyssey, which Jasper Griffin in the New York Times Book Review hails as "a distinguished achievement."

If the Iliad is the world's greatest war epic, the Odyssey is literature's grandest evocation of an everyman's journey through life. Odysseus' reliance on his wit and wiliness for survival in his encounters with divine and natural forces during his ten-year voyage home to Ithaca after the Trojan War is at once a timeless human story and an individual test of moral endurance.

In the myths and legends retold here, Fagles has captured the energy and poetry of Homer's original in a bold, contemporary idiom, and given us an Odyssey to read aloud, to savor, and to treasure for its sheer lyrical mastery. This is an Odyssey to delight both the classicist and the general listener, to captivate a new generation of Homer's students.
Classiques Littérature ancienne, classique et médiévale Poésie

Ce que les critiques en disent

“[Robert Fitzgerald’s translation is] a masterpiece . . . An Odyssey worthy of the original.” –The Nation

“[Fitzgerald’s Odyssey and Iliad] open up once more the unique greatness of Homer’s art at the level above the formula; yet at the same time they do not neglect the brilliant texture of Homeric verse at the level of the line and the phrase.” –The Yale Review

“[In] Robert Fitzgerald’s translation . . . there is no anxious straining after mighty effects, but rather a constant readiness for what the occasion demands, a kind of Odyssean adequacy to the task in hand, and this line-by-line vigilance builds up into a completely credible imagined world.”
–from the Introduction by Seamus Heaney
Tout
Les plus pertinents
A classic tale that is wonderfully read by Ian Mcellen, he brings the story to life!

Ian Mcellen brings this story to life!

Un problème est survenu. Veuillez réessayer dans quelques minutes.

It really was well read. The only downside was the music between chapters and other places; that could have been done without with no loss at all.

Really good narration.

Un problème est survenu. Veuillez réessayer dans quelques minutes.

I adore this book. The narration can’t be beat.
If only he would narrate the Iliad.

Excellent use of a credit

Un problème est survenu. Veuillez réessayer dans quelques minutes.

You had me at ‘Sir Ian McKellen reads The Odyssey’! I’m thrilled to have this audiobook. Of course Sir Ian’s narration is fantastic, and I enjoy the translation. It’s easy to listen to and engrossing and I suspect Robert Fagles had a pretty good sense of the language and context when he decided to use phrases like “playing fast and loose”; it isn’t stuffy or dry like one might expect. Absolutely loved it!

Eminently listenable

Un problème est survenu. Veuillez réessayer dans quelques minutes.

Like all ancient epics, The Odyssey has moments of slow pacing that require some perseverance. However, more so than in any other, these lulls are consistently rewarded with something truly remarkable on the other side. The story is rich with profound metaphors for life, and the entire narrative serves as an allegory for a man’s journey through life. Many of the iconic characters and tropes you know from the western cultural zeitgeist find their origins here.

Unlike other epics that often focus on the brutal virtues of war and the need for violence, the Odyssey emphasizes cunning, wit, and the difficulty navigating between equally undesirable choices. It explores the sorrow and horror of life’s hardships that are thrust upon us due to no merit of our own (by “the gods”) making it deeply resonant and enduring even for those of us whose biggest battles have been food poisoning or anxiety.

Robert Fagles’ translation strikes an impressive balance, capturing the grand, almost ‘baroque’ richness of the text without resorting to archaic or overly complex language. The narration is excellent, adding to the timelessness of this epic.

The best of the ancient epics

Un problème est survenu. Veuillez réessayer dans quelques minutes.

Voir plus de commentaires