Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois

OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE
Page de couverture de Fluent Fiction - Arabic

Fluent Fiction - Arabic

Fluent Fiction - Arabic

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Arabic listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Arabic, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Arabic and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to قلعة حلب في سوريا, مدينة مراكش في المغرب, or جامع الشيخ زايد في الإمارات العربية المتحدة? Maybe you want to speak Arabic with your grandparents from القاهرة في مصر?

Our podcast equips you with the cultural and linguistic knowledge needed for full immersion in regions where Arabic is predominantly spoken, such as the Middle East and North Africa. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Arabic listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. تحسين فهمك للغة العربية بقصصنا اليوم!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Bridging Eras: Samira's Perfect Gift Choice
    Dec 5 2025
    Fluent Fiction - Arabic: Bridging Eras: Samira's Perfect Gift Choice Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-12-05-23-34-02-ar Story Transcript:Ar: في مدينة التكنولوجيا العالية، تلمع المباني الزجاجية تحت السماء الشتوية الغائمة.En: In the high-tech city, glass buildings shimmered under the cloudy winter sky.Ar: الأضواء الرقمية تومض على الشاشات الضخمة، تغمر الشوارع بمزيج من الألوان.En: Digital lights flickered on enormous screens, flooding the streets with a blend of colors.Ar: في زحمة حركة الناس، كانت سميرة تسير بخطوات مترددة.En: Amidst the bustling crowd, Samira walked with hesitant steps.Ar: سميرة، شابة ذكية وطموحة، مشغولة برغبتها في شراء هدايا مميزة لعائلتها.En: Samira, a smart and ambitious young woman, was preoccupied with her desire to buy special gifts for her family.Ar: دخلت سميرة متجرًا تقنيًّا يعج بالأجهزة الحديثة.En: Samira entered a tech store brimming with modern devices.Ar: كان لكل زاوية من المحل شاشة تعرض تقنيات متطورة، مما جعل سميرة تشعر بالضغط.En: Every corner of the shop had a screen showcasing advanced technologies, which made Samira feel pressured.Ar: هي تعلم أن عائلتها تقدر التقاليد، ولكنها تريد مفاجأتهم بشيء يعكس الزمن الحالي.En: She knew her family valued traditions, but she wanted to surprise them with something that reflected the current era.Ar: رفيقًا لها في هذا اليوم، كان عمر الذي يحب التكنولوجيا بنفس قدره على حب أصدقائه.En: Accompanying her that day was Omar, who loved technology just as much as he loved his friends.Ar: "ليست المهمة سهلة"، قال بينما ينظر إلى سميرة التي تبدو متوترة.En: "It's not an easy task," he said, looking at the nervous Samira.Ar: "ولكن أعتقد أنك ستجدين ما تبحثين عنه".En: "But I think you'll find what you're looking for."Ar: على الجانب الآخر من المتجر، كانت فاطمة مستمتعة بجو التسوق، تتصفح الهدايا بنفسها، وأحيانًا تشير إلى سميرة لأشياء قد تهم عائلتها.En: On the other side of the store, Fatima was enjoying the shopping atmosphere, browsing gifts herself, occasionally pointing out things to Samira that might interest her family.Ar: أضافت قائلة: "أحيانًا، القليل يعني الكثير".En: She added, "Sometimes, less is more."Ar: وسط ازدحام الأفكار والاختيارات، توقفت سميرة عند أداة تجمع بين الحرفية التقليدية والتقنية الحديثة.En: Amidst the crowding thoughts and choices, Samira stopped at an item that combined traditional craftsmanship with modern technology.Ar: كانت صندوقًا موسيقيًا، مزود بتقنية ذكية تمكنه من تغيير الموسيقى حسب ذوق المستمع.En: It was a music box, equipped with smart technology that allowed it to change music according to the listener's taste.Ar: رأته سميرة كجسر بين الماضي والحاضر.En: Samira saw it as a bridge between the past and the present.Ar: "هذا هو!En: "This is it!"Ar: " أعلنت سميرة بسعادة.En: Samira announced happily.Ar: "أخيرًا، شيء يجمع بين الجديد والقديم.En: "Finally, something that combines the old with the new.Ar: سيفرحون بذلك.En: They will love it."Ar: "عندما خرجت من المتجر، شعرت سميرة بالراحة.En: As she left the store, Samira felt relieved.Ar: كانت قد اختارت الهدايا بعناية ولا يهم عددها، بل قيمتها ومدى تعبيرها عن حبها لعائلتها.En: She had chosen the gifts carefully, and it wasn't the number that mattered, but their value and the extent to which they expressed her love for her family.Ar: بينما كانت تسير متأملة، أدركت أن العناية والنية وراء الهدية أهم من أحدث صيحات التكنولوجيا.En: As she walked reflectively, she realized that the care and intention behind a gift are more important than the latest technological trends.Ar: بهذا القرار، عادت سميرة إلى المنزل بشعور من الغبطة والثقة بنفسها.En: With this decision, Samira returned home with a feeling of joy and self-confidence.Ar: تعلمت أن الفكرة وراء الهدية تعني أن تكون صادقة ومعبرة، وهذا هو ما يجعل أجواء الأعياد مليئة بالدفء والراحة...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • From Fear to Fortune: Amal's Leap to Silicon Valley Stardom
    Dec 5 2025
    Fluent Fiction - Arabic: From Fear to Fortune: Amal's Leap to Silicon Valley Stardom Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-12-05-08-38-20-ar Story Transcript:Ar: في فصل الخريف، كانت الشمس تضيء على منطقة "وادي سيليكون" الراقية والمشغولة بالتكنولوجيا.En: In the fall, the sun was shining on the sophisticated and technology-driven Silicon Valley.Ar: المكان مليء بالنشاط والحيوية.En: The place was full of activity and vitality.Ar: تزينت المنطقة بالنوافذ الزجاجية اللامعة والشاشات الرقمية الحديثة.En: The area was adorned with gleaming glass windows and modern digital screens.Ar: أمل، مطورة برمجيات طموحة، تستعد لحضور مؤتمر تكنولوجي كبير.En: Amal, an ambitious software developer, was preparing to attend a major technology conference.Ar: كانت تحلم بالنجاح والتميز، لكنها كانت تخشى التجمعات الكبيرة.En: She dreamed of success and excellence but was afraid of large gatherings.Ar: قالت لها زميلتها ليلى، "لن تحققي الثراء والبروز إذا لم تتغلب على خوفك.En: Her colleague Laila said to her, "You won't achieve wealth and prominence if you don't overcome your fear.Ar: يجب أن تتعرفي على أشخاص جدد."En: You need to meet new people."Ar: قررت أمل أن تواجه خوفها وتذهب إلى إحدى الجلسات بمفردها.En: Amal decided to face her fear and attend one of the sessions alone.Ar: عند دخولها القاعة، لاحظت شابًا أنيقًا يدعى سامي، كان يستعد لتقديم محاضرة.En: Upon entering the hall, she noticed a well-dressed young man named Sami, who was preparing to give a lecture.Ar: سامي رجل أعمال في مجال التكنولوجيا ويبحث عن شركاء جدد.En: Sami was a businessman in the technology field looking for new partners.Ar: بدأ سامي التحدث بثقة، لكن فجأة حدث خلل تقني في العرض.En: He began speaking confidently, but suddenly there was a technical glitch in the presentation.Ar: أمل رأت الفرصة أمامها.En: Amal saw the opportunity in front of her.Ar: بجرأة، تقدمت إلى المسرح وساعدت في إصلاح المشكلة.En: Boldly, she stepped onto the stage and helped fix the problem.Ar: أبدت مهارة عالية وتركيزًا كبيرًا.En: She demonstrated high skill and great focus.Ar: الجمهور صفق بحماس، وكان سامي ممتنًا جدًا.En: The audience applauded enthusiastically, and Sami was very grateful.Ar: بعد العرض، اقترب سامي من أمل مبتسمًا وقال، "لقد أنقذت الموقف.En: After the presentation, Sami approached Amal with a smile and said, "You saved the day.Ar: هل يمكننا التحدث أكثر؟" تبادلا الأرقام وقررا العمل معًا في المستقبل.En: Can we talk more?" They exchanged numbers and decided to work together in the future.Ar: بدأت أمل تشعر بالثقة والفخر بنفسها.En: Amal began to feel confident and proud of herself.Ar: لقد اكتسبت مهارة جديدة وأدركت أن قدرتها على التعامل مع المواقف المفاجئة هي مفتاح نجاحها.En: She had gained a new skill and realized that her ability to handle unexpected situations was the key to her success.Ar: العلاقة مع سامي أصبحت بداية قوية ليس فقط للعمل، ولكن ربما للصداقة أيضًا.En: The connection with Sami became a strong start not only for work but perhaps for friendship as well.Ar: أصبحت أمل أكثر جرأة في التواصل ومعرفة الناس.En: Amal became bolder in communicating and meeting people.Ar: وادي سيليكون كان المكان الذي غير حياتها للأفضل.En: Silicon Valley was the place that changed her life for the better.Ar: في النهاية، ابتسمت لنفسها وهي عائدة إلى المنزل، تفكر في الفرص التي تنتظرها غدًا.En: In the end, she smiled to herself as she returned home, thinking about the opportunities that awaited her tomorrow. Vocabulary Words:sophisticated: الراقيةtechnology-driven: المشغولة بالتكنولوجياadorned: تزينتgleaming: اللامعةambitious: طموحةconference: مؤتمرsuccess: النجاحexcellence: التميزwealth: الثراءprominence: البروزgatherings: التجمعاتlecturer: محاضرةglitch: خللboldly: بجرأةapplauded: صفقenthusiastically: بحماسgrateful: ممتنskill: مهارةunexpected: المفاجئةconfidence: الثقةproud: الفخرconnection: ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Snowy Hospital Vigil: A Family's Courage and Unity
    Dec 4 2025
    Fluent Fiction - Arabic: Snowy Hospital Vigil: A Family's Courage and Unity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-12-04-23-34-02-ar Story Transcript:Ar: ساميرة جلست على كرسي صلب في ممر مستشفى هادئ وبارد.En: Samira sat on a hard chair in a quiet, cold hospital corridor.Ar: كانت السماء خارج النافذة تُمطر ثلجًا ناعمًا، يغطي الشوارع والأشجار بطبقة بيضاء نقية.En: Outside the window, the sky was gently snowing, covering the streets and trees with a pure white layer.Ar: شعرت ساميرة بأن قلبها مغمور بالقلق، لكن وجهها كان يحمل ابتسامة هادئة.En: Samira felt her heart overwhelmed with worry, but her face carried a calm smile.Ar: "لا تقلقي، سيكون كل شيء بخير،" قال مالك بلطف وهو يجلس بجانبها.En: "Don't worry, everything will be fine," Malik said gently as he sat beside her.Ar: كان مالك صديق العائلة المقرب، وجاء ليقدم الدعم لساميرة ويوسف.En: Malik was a close family friend, and he had come to offer support to Samira and Yusuf.Ar: يوسف، أخو ساميرة الأصغر، كان يرقد الآن في غرفة العمليات.En: Yusuf, Samira's younger brother, was now lying in the operating room.Ar: كان ينتظر نتائج الجراحة التي خضع لها، وكانت ساعات الانتظار تبدو كسنوات.En: He was waiting for the results of the surgery he had undergone, and the hours of waiting felt like years.Ar: ساميرة كانت تعرف أن يوسف يعتمد عليها.En: Samira knew that Yusuf depended on her.Ar: كانت تحاول إشعاره بالقوة والطمأنينة.En: She was trying to make him feel strong and reassured.Ar: مرت الساعات ببطء.En: The hours passed slowly.Ar: دبّ البرد إلى العظام، وبدأت المقاعد تبدو أكثر صلابة.En: The cold seeped into their bones, and the seats began to feel even harder.Ar: كلما فتح باب غرفة العمليات، كانت ساميرة تأمل في أن ترى وجه الطبيب.En: Every time the operating room door opened, Samira hoped to see the doctor's face.Ar: وفي لحظة، خرج الطبيب، مظهراً وجهًا سريريًا.En: And in a moment, the doctor came out, showing a clinical expression.Ar: تجمد الزمن للحظات.En: Time froze for a moment.Ar: نظرت ساميرة إلى وجه الطبيب.En: Samira looked at the doctor's face.Ar: "كيف هو يوسف؟" سألت بصوت خافت.En: "How is Yusuf?" she asked in a faint voice.Ar: ابتسم الطبيب بلطف.En: The doctor smiled kindly.Ar: "الجراحة نجحت، ويوسف سيكون على ما يرام."En: "The surgery was successful, and Yusuf will be fine."Ar: شعر الفرح يغمر ساميرة، دموع الفرح لم تستطع أن تبقى في عينيها، فانسابت بحرارة.En: Joy flooded Samira, tears of joy couldn't remain in her eyes, and they flowed warmly.Ar: صرخت "الحمد لله!" واحتضنت مالك الذي شاركها الدموع والابتسامات.En: She cried, "Thank God!" and embraced Malik, who shared in her tears and smiles.Ar: وفي تلك اللحظة، أدركت ساميرة أنها ليست مضطرة لتحمل كل هذا العبء وحدها.En: In that moment, Samira realized that she didn't have to bear all this burden alone.Ar: صداقة مالك ودعمه جعلتها تدرك أهمية الاعتماد على الآخرين ومشاركة الهموم والمخاوف.En: Malik's friendship and support made her understand the importance of relying on others and sharing worries and fears.Ar: بينما كان الثلج يستمر في الهطول بالخارج، كان الدفء الفعلي ينبع من داخل قلوبهم.En: While the snow continued to fall outside, the real warmth was emanating from within their hearts.Ar: تعلمت ساميرة أن القوة لا تعني دوماً إخفاء الضعف، بل في بعض الأحيان، القوة تكمن في القدرة على طلب المساعدة وقبول الدعم من الآخرين.En: Samira learned that strength doesn't always mean hiding weakness; sometimes, strength lies in the ability to ask for help and accept support from others. Vocabulary Words:quiet: هادئcorridor: ممرgently: بنعومةpure: نقيةoverwhelmed: مغمورcalm: هادئةreassured: الطمأنينةseeped: دبّclinical: سريريfroze: تجمدfaint: خافتsuccessful: نجحتembraced: احتضنتburden: عبءrelying: الاعتمادemanating: ينبعhiding: إخفاءweakness: الضعفability: القدرةaccept: قبولsupport: الدعمdepend: يعتمدbone: العظامsmiled: ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
Pas encore de commentaire