Page de couverture de Fluent Fiction - Korean

Fluent Fiction - Korean

Fluent Fiction - Korean

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Korean listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Korean, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Korean and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to South Korea or North Korea? Maybe you want to speak Korean with your family from Seoul? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Korea.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Korean listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

오늘 우리의 한국어 이야기로 귀한 청취력을 향상시키세요!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues
Épisodes
  • Chasing Clues and Friendship at Namsan Tower
    Feb 1 2026
    Fluent Fiction - Korean: Chasing Clues and Friendship at Namsan Tower Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-02-01-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: Namsan 서울 타워는 서늘한 겨울 하늘 아래 높이 서 있다.En: Namsan Seoul Tower stands tall under the cool winter sky.Ko: 눈이 덮인 길들이 이어지고 타워는 설날 장식들로 화려하게 꾸며져 있다.En: The snow-covered paths lead on, and the tower is splendidly decorated with Seollal decorations.Ko: 가족, 관광객, 그리고 모험을 찾는 사람들을 초대한다.En: It invites families, tourists, and those seeking adventure.Ko: Joon은 타워의 관람 데크에서 이상한 메모를 발견했다.En: Joon discovered a strange note on the observation deck of the tower.Ko: 메모는 보물에 대한 단서를 힌트로 남겼다.En: The note left a hint as a clue about treasure.Ko: Joon은 아마추어 탐정이다.En: Joon is an amateur detective.Ko: 퍼즐을 푸는 것을 좋아한다.En: He loves solving puzzles.Ko: Suhyeon은 그의 가장 친한 친구이다.En: Suhyeon is his best friend.Ko: 그녀는 조심스럽지만 언제나 Joon을 지지한다.En: She is cautious but always supports Joon.Ko: Minji는 같은 보물 사냥꾼인데, 신비스러우며 경쟁적이다.En: Minji is a fellow treasure hunter, mysterious and competitive.Ko: 그녀에게는 자신만의 비밀스러운 목표가 있다.En: She has her own secretive goal.Ko: 메모는 복잡하고 시간적으로 제한이 있다.En: The note is complex and time-sensitive.Ko: 기온은 매우 낮고, 곧 눈이 더 내릴 것 같다.En: The temperature is very low, and it seems more snow is soon to fall.Ko: Joon은 서두르지만, 혼자 행동하면 안 된다고 결심했다.En: Joon hurries but decides he shouldn't act alone.Ko: 그는 Suhyeon을 믿고 그녀에게 도움을 구하기로 했다.En: He trusts Suhyeon and decides to ask for her help.Ko: 세 사람은 함께 단서를 조사했다.En: The three of them investigate the clue together.Ko: 길은 얼음으로 미끄럽다.En: The path is slippery with ice.Ko: 바람이 매섭다.En: The wind is fierce.Ko: 하지만 Joon은 포기하지 않는다.En: But Joon doesn't give up.Ko: Suhyeon은 추운 날씨에서도 조언을 제공한다.En: Suhyeon provides advice even in the cold weather.Ko: Minji는 앞서려고 한다.En: Minji tries to get ahead.Ko: 경쟁은 점점 심해진다.En: The competition becomes more intense.Ko: 마지막 단서가 나왔다.En: The final clue emerges.Ko: Joon은 들뜨는 마음으로 미소 지었다.En: Joon smiles with an excited heart.Ko: "여기야!" 그의 목소리가 차가운 공기를 가르며 울린다.En: "It's here!" his voice rings through the cold air.Ko: Minji도 도착했다.En: Minji has also arrived.Ko: 긴장감이 맴돌았다.En: Tension lingers.Ko: 마침내, 보물은 발견되었다.En: Finally, the treasure is discovered.Ko: 그것은 작은 역사적인 유물이었다.En: It is a small historic relic.Ko: 진실과 우정을 상징한다.En: It symbolizes truth and friendship.Ko: Joon은 고민했다.En: Joon pondered.Ko: 하지만 그는 모두와 함께 나누기로 했다.En: But he decided to share it with everyone.Ko: Minji와 Suhyeon도 미소 지었다.En: Minji and Suhyeon also smiled.Ko: "함께이길 잘했어," Joon은 말했다.En: "I'm glad we were together," Joon said.Ko: 돌아가는 길에는, Joon은 깨달았다. "미스터리를 푸는 것은 친구들과 함께할 때 더 즐겁구나."En: On the way back, Joon realized, "Solving mysteries is more enjoyable when you're with friends."Ko: 끝이 행복하게 맺어졌다.En: It ended happily.Ko: Namsan은 눈 속에서 빛나고 있었고, 세 친구는 다시 시작할 준비가 되어 있었다.En: Namsan was shining in the snow, and the three friends were ready to start again.Ko: Seollal의 따뜻한 기운 속에서 그들은 새로운 해를 맞이했다.En: In the warm spirit of Seollal, they welcomed the new year. Vocabulary Words:stands: 서 있다decorated: 꾸며져 있다observation: 관람strange: 이상한hint: 힌트amateur: 아마추어detective: 탐정cautious: 조심스러운complex: 복잡한time-sensitive: 시간적으로 제한이 있는temperature: 기온slippery: 미끄러운fierce: 매서운competition: 경쟁intense: 심해지는emerges: 나왔다tension: 긴장감discovered: 발견되었다relic: 유물symbolizes: 상징한다pondered: 고민했다welcomed: 맞이했다mysterious: 신비스러운competitive: 경쟁적인secretive: 비밀스러운goal: 목표advice: 조언together: 함께resolve: 결심했다excited: 들뜨는
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Unraveling Secrets at Gyeongbokgung: A Korean New Year Tale
    Feb 1 2026
    Fluent Fiction - Korean: Unraveling Secrets at Gyeongbokgung: A Korean New Year Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-02-01-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 설경이 아름다운 겨울날, 지호는 가족과 함께 설날을 맞이하여 경복궁을 방문했습니다.En: On a winter day when the snowy landscape was beautiful, Jiho visited Gyeongbokgung Palace with his family to celebrate Seollal, the Korean New Year.Ko: 경복궁은 눈으로 덮여 있었고, 전통 한복을 입은 사람들이 활기차게 움직이며 고궁에 색을 입히고 있었습니다.En: Gyeongbokgung Palace was covered with snow, and people dressed in traditional hanbok were moving energetically, adding color to the palace.Ko: 지호는 가족들과 함께 궁궐을 구경하며 오랜 역사를 느꼈습니다.En: Jiho toured the palace with his family, feeling the long history.Ko: 어느 순간, 지호는 어느 한쪽에 떨어져 있는 낡은 사진을 발견했습니다.En: At a certain moment, Jiho discovered an old photograph lying off to one side.Ko: 사진은 오래된 것이어서 얼룩이 져 있었지만, 그는 사진에 비친 친숙한 얼굴들을 알아보았습니다.En: The photo was old and stained, but he recognized the familiar faces reflected in it.Ko: 그의 할아버지와 어린 시절의 가족들이었습니다.En: They were of his grandfather and his family in their childhood.Ko: 하지만 그 사진 속에는 익숙하지 않은 인물도 있었습니다.En: However, there was also a person in the photo who was unfamiliar.Ko: 지호는 그 사진에 대한 궁금증이 생겼습니다.En: Jiho became curious about the photo.Ko: 그동안 가족에게 묻지 못했던 이야기를 이제는 알아야겠다고 생각했습니다.En: He decided to learn about the stories he hadn't been able to ask his family about until now.Ko: 하지만 가족들은 설날에 과거의 이야기를 꺼내기에는 꺼림칙해 보였습니다.En: However, the family seemed hesitant to bring up stories of the past during the New Year.Ko: 특히 차가운 겨울 날씨는 그의 인내심을 시험하고 있었습니다.En: Especially the cold winter weather was testing his patience.Ko: 결국 지호는 용기를 내어 가족 어른들에게 조용히 물었습니다. "할아버지, 이 사진에 대해 아시나요?" 그는 조심스레 사진을 내밀며 물었습니다.En: In the end, Jiho mustered the courage to quietly ask the elders of his family, "Grandfather, do you know anything about this photograph?" He asked cautiously, holding out the photo.Ko: 가족들은 잠시 놀란 표정을 지었지만, 곧 함께 모여 사진에 대해 이야기를 나누기 시작했습니다.En: The family momentarily wore surprised expressions, but soon gathered together to start discussing the photo.Ko: 조용한 경복궁 구석에서 가족들은 모여 앉았습니다.En: In a quiet corner of Gyeongbokgung Palace, the family sat together.Ko: 긴장감이 감돌았지만, 가족의 비밀이 드러나기 시작했습니다.En: Tension hung in the air, but the family's secret began to unfold.Ko: 사진 속 낯선 인물은 할아버지의 잃어버린 형제였습니다.En: The unfamiliar person in the photo was Jiho's grandfather's long-lost brother.Ko: 오랫동안 잊혀졌던 가족사는 이제야 밝혀졌습니다.En: The long-forgotten family history was now finally revealed.Ko: 비밀을 알게 된 가족들은 처음엔 충격을 받았지만, 곧 더 깊고 진한 이해심을 가지게 되었습니다.En: The family was initially shocked to learn the secret, but soon they developed a deeper and more profound understanding.Ko: 그것은 그들 사이의 유대를 더욱 강하게 만들었습니다.En: It strengthened the bonds between them.Ko: 지호는 가족에 대한 자부심과 함께 가족 역사에 대한 이해가 깊어졌습니다.En: Jiho felt a sense of pride in his family and gained a deeper understanding of his family history.Ko: 이제 그는 더 자신 있게 가족과 소통할 수 있었습니다.En: Now he could communicate with his family with more confidence.Ko: 그들은 추운 겨울바람 속에서도 서로의 따뜻함을 느꼈습니다.En: Even in the cold winter breeze, they felt the warmth of one another.Ko: 그리고 경복궁의 아름다움은 마치 그들의 새로운 시작을 축하하는 듯했습니다.En: The beauty of Gyeongbokgung Palace seemed to celebrate their new beginning.Ko: 지호는 설날에 가족과 함께 있는 순간이 더없이 소중하게 느껴졌습니다.En: Jiho felt the moment of being with his family on Seollal was exceedingly precious. Vocabulary Words:landscape: 설경celebrate: 맞이하여traditional: 전통energetically: 활기차게recognize: 알아보았습니다familiar: 친숙한hesitant: 꺼림칙해patience: 인내심muster: 용기를 내어cautiously: ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Unraveling Secrets: Minji's Journey to Her Family Legacy
    Jan 31 2026
    Fluent Fiction - Korean: Unraveling Secrets: Minji's Journey to Her Family Legacy Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-01-31-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 부쩍 차가워진 겨울 아침, 북촌한옥마을은 설날을 맞아 활기가 넘쳤습니다.En: On a noticeably colder winter morning, Bukchon Hanok Village was bustling with activity in celebration of Seollal, the Lunar New Year.Ko: 해가 뜨기 전, 이곳저곳의 가옥에는 아침 햇살이 살며시 내려앉았습니다.En: Before the sun rose, dawn light gently settled on houses here and there.Ko: 한옥 지붕 위로 열두 띠 동물 모양의 연이 날아올랐고, 골목길에선 아이들이 한복을 입고 뛰어다녔습니다.En: Kites shaped like the twelve zodiac animals soared above the hanok roofs, and children in hanbok were running around in the alleys.Ko: 민지는 두 손을 꼭 쥐며 숨을 깊게 들이마셨습니다.En: Minji clasped her hands tightly and took a deep breath.Ko: 그녀는 할머니가 남긴 편지를 떠올렸습니다.En: She recalled a letter left by her grandmother.Ko: '비밀은 오래된 집에 숨겨져 있다.'En: "The secret is hidden in an old house."Ko: 조심스럽게 그 문장을 마음속에 새긴 민지는 가족의 경고를 무릅쓰고, 결심을 굳혔습니다.En: Carefully engraving this sentence in her heart, Minji, despite her family's warnings, made a firm decision.Ko: 민지의 곁에는 어린 시절부터 알고 지낸 절친 지수가 서 있었습니다.En: Next to Minji was her childhood best friend, Jisu.Ko: 지수는 상냥한 미소로 민지를 격려했습니다.En: With a gentle smile, Jisu encouraged Minji.Ko: '우리가 할 수 있을 거야. 같이 찾아보자.'En: "We can do it. Let's find it together."Ko: 그들의 목표는 분명했습니다. 비밀의 진실을 찾아내고, 할머니의 메시지를 풀어내는 것.En: Their goal was clear: to uncover the truth of the secret and decipher her grandmother’s message.Ko: 두 사람은 긴 골목길을 지나 한옥문 앞에 섰습니다.En: The two of them walked down a long alley and stood in front of a hanok door.Ko: 지수는 손전등을 들고 두리번거렸습니다.En: Jisu held a flashlight, looking around.Ko: 민지는 문을 조심스럽게 열었습니다.En: Minji carefully opened the door.Ko: 오래된 나무 바닥은 삐걱거렸고, 공간은 먼지와 옛날의 향기로 가득했습니다.En: The old wooden floor creaked, and the space was filled with dust and the scent of the past.Ko: 그들의 긴 여정이 이제 시작되었습니다.En: Their long journey was now beginning.Ko: 그들의 탐험 속에 나타난 인물은 현우였습니다.En: A person who appeared during their exploration was Hyunwoo.Ko: 그는 비밀에 대해 아는 듯한 미소를 지어 보였습니다.En: He smiled knowingly about the secret.Ko: '이 비밀은 오래 남아야 해요,' 현우는 거듭 강조했습니다.En: "This secret must be preserved for a long time," Hyunwoo repeatedly emphasized.Ko: 그의 의도가 불분명했습니다.En: His intentions were unclear.Ko: 그는 비밀을 지키려 하는 듯 보였습니다.En: He seemed to want to protect the secret.Ko: 고민하던 순간, 민지는 작고 고풍스러운 다락방을 발견했습니다.En: In a moment of hesitation, Minji discovered a small, antique attic.Ko: 숨을 죽이고, 조심스럽게 문을 열었습니다.En: Holding her breath, she cautiously opened the door.Ko: 그곳에는 오래된 일기가 놓여 있었습니다.En: There lay an old diary.Ko: 마침내 찾은 것입니다.En: They had finally found it.Ko: 현우는 이때 나타났습니다.En: Hyunwoo appeared at that moment.Ko: '당신이 찾고자 하는 것은 무엇인가요?' 그의 물음에 민지는 당당히 답했습니다. '우리 가족의 흔적을요.'En: "What is it that you seek?" he asked, to which Minji confidently replied, "The traces of my family."Ko: 현우는 비밀을 지키려는 이유를 설명했습니다.En: Hyunwoo explained his reason for keeping the secret.Ko: 예술가를 보호하려는 것이었습니다.En: It was to protect an artist.Ko: 민지는 가족 일기를 읽으며 숨겨진 진실을 알게 되었습니다.En: Reading the family diary, Minji learned the hidden truth.Ko: 그녀의 가족은 한때 유명한 예술가를 숨겨 주었습니다.En: Her family had once sheltered a famed artist.Ko: 그들이 위험을 무릅쓰고 이 예술가를 지켜냈다는 사실은 가족 역사에 남아 있었습니다.En: The fact that they risked themselves to protect this artist was part of her family's history.Ko: 비밀을 알게 된 후, 민지는 가족들에게 돌아갔습니다.En: After learning the secret, Minji returned to her family.Ko: 진실을 이야기하며, 가족의 유산을 받아들이자고 설득했습니다.En: She shared the truth and ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
Pas encore de commentaire