Épisodes

  • Finding New Beginnings Amidst the Raindrops at Gwanghwamun
    Jul 25 2025
    Fluent Fiction - Korean: Finding New Beginnings Amidst the Raindrops at Gwanghwamun Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-07-25-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 지수는 광화문 광장을 천천히 걸어다녔습니다.En: Jisoo strolled slowly around Gwanghwamun Square.Ko: 그녀는 전통 공연을 보고 싶었지만, 갑작스런 여름 비가 내리기 시작했습니다.En: She wanted to see a traditional performance, but a sudden summer rain began to fall.Ko: 사람들은 혼란 속에서 우산을 찾아 어수선하게 움직였습니다.En: People moved frantically, searching for umbrellas in confusion.Ko: 지수는 가까운 천막으로 피할 수밖에 없었습니다.En: Jisoo had no choice but to seek shelter under a nearby tent.Ko: 천막 안에는 많은 사람들이 있었습니다.En: Inside the tent, there were many people.Ko: 그중에는 카메라를 들고 있는 민호가 있었습니다.En: Among them was Minho, holding a camera.Ko: 그는 비를 피하며 카메라를 소중히 감쌌습니다.En: He was protecting his camera from the rain.Ko: 민호는 진정한 순간을 포착하고 싶어 했습니다.En: Minho wanted to capture a genuine moment.Ko: 하지만 비 때문에 그럴 기회가 없었습니다.En: However, due to the rain, he didn't have the opportunity.Ko: 지수가 민호 옆에 섰을 때, 두 사람은 어색하게 눈을 마주쳤습니다.En: When Jisoo stood next to Minho, they exchanged awkward glances.Ko: 잠시 머뭇거린 후, 민호가 먼저 말을 걸었습니다.En: After a brief hesitation, Minho started the conversation.Ko: “안녕하세요, 사진 찍고 있나요?”En: "Hello, are you taking photos?"Ko: 지수는 조금 놀랐습니다.En: Jisoo was a bit surprised.Ko: “네? 아뇨, 구경하러 왔어요. 전통 무용에 관심이 있어서요.”En: "What? No, I'm here to watch. I'm interested in traditional dance."Ko: 민호는 미소지으며 고개를 끄덕였습니다.En: Minho nodded with a smile.Ko: “아, 저도 진짜 순간을 찍고 싶어요. 그런데, 비가 와서 쉽지 않네요.”En: "Ah, I also want to capture real moments. But with this rain, it's not easy."Ko: 비가 계속 내리자, 둘은 이야기를 나누며 시간을 보냈습니다.En: As the rain continued, they spent time sharing stories.Ko: 그들은 각각 자신의 불안과 열정을 이야기했습니다.En: They each spoke about their anxieties and passions.Ko: 지수는 춤이 좋지만 무대에 서는 것이 무섭다고 했습니다.En: Jisoo mentioned she loved dancing but was afraid of performing on stage.Ko: 민호는 사진을 찍는 것이 좋지만, 요즘 자신이 가는 길이 맞는지 확신이 없다고 했습니다.En: Minho enjoyed photography but wasn't sure if he was on the right path lately.Ko: 시간이 흐르고, 갑자기 비가 멈췄습니다.En: Time passed, and suddenly the rain stopped.Ko: 두 사람은 천막 밖으로 나가 광장을 바라보았습니다.En: The two went outside the tent and looked at the square.Ko: 하늘에는 아름다운 무지개가 떠 있었습니다.En: A beautiful rainbow appeared in the sky.Ko: 민호의 눈이 반짝였습니다.En: Minho's eyes sparkled.Ko: 그는 카메라를 들고 지수에게 말했습니다. “춤춰 보실래요?”En: He picked up his camera and asked Jisoo, "Would you like to dance?"Ko: 지수는 잠시 머뭇거리다가 서서히 고개를 끄덕였습니다.En: Jisoo hesitated for a moment, then slowly nodded.Ko: 그녀는 물웅덩이에서 춤을 추기 시작했습니다.En: She started dancing in the puddle.Ko: 민호는 그 순간을 카메라에 담았습니다.En: Minho captured the moment with his camera.Ko: 지수의 춤은 비온 뒤의 맑은 하늘처럼 자유롭고 아름다웠습니다.En: Jisoo's dance was free and beautiful, like the clear sky after the rain.Ko: 그 날의 사진은 민호에게 큰 의미가 있었습니다.En: The photos from that day meant a lot to Minho.Ko: 그의 마음속 불안을 풀어줄 수 있는 결정적 순간을 포착했기 때문입니다.En: He captured the decisive moment that could ease his inner anxiety.Ko: 그리고 지수는 춤을 추는 자신의 모습에 자신감을 느꼈습니다.En: And Jisoo felt confident watching herself dance.Ko: 비가 지나갔고, 두 사람은 광장에 남아 이야기했습니다.En: The rain had passed, and the two remained in the square, talking.Ko: 그들은 친구가 되었고, 서로의 꿈을 응원하게 되었습니다.En: They became friends and began to support each other's dreams.Ko: 광화문 광장은 이제 다른 의미로 그들 마음속에 자리잡았습니다.En: Gwanghwamun Square now held a different meaning in their hearts.Ko: 새로운 시작의 장소로 말입니다.En: It was a place of new beginnings. Vocabulary Words:strolled: 걸어다녔습니다shelter: 피할frantically: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Souvenir Quest: Memories and Surprises on Namiseom Island
    Jul 24 2025
    Fluent Fiction - Korean: Souvenir Quest: Memories and Surprises on Namiseom Island Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-07-24-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 여름의 따뜻한 햇살이 나미섬을 비추고 있었다.En: The warm summer sunlight was shining down on Namiseom.Ko: 진우와 수진은 섬을 걸으며 기념품을 찾고 있었다.En: Jinwoo and Sujin were strolling through the island, searching for souvenirs.Ko: 나미섬은 높은 나무들이 줄지어 서 있어, 도시의 번잡함에서 벗어날 수 있는 평화로운 장소였다.En: Namiseom was a peaceful place with tall trees lined up, offering an escape from the hustle and bustle of the city.Ko: 진우는 사진 찍는 것을 좋아했다.En: Jinwoo enjoyed taking photographs.Ko: 그는 카메라를 들고 아름다운 나무들을 사진에 담았다.En: He carried his camera and captured the beautiful trees in pictures.Ko: 그러나 그의 마음속에는 다른 생각이 있었다.En: However, there was another thought in his mind.Ko: 할머니께 감사의 마음을 전할 수 있는 완벽한 선물을 찾으려 했다.En: He wanted to find the perfect gift to express his gratitude to his grandmother.Ko: 수진은 모험심이 강했다.En: Sujin was adventurous.Ko: 그녀는 독특한 물건들을 발견하는 것을 좋아했다. 이곳에서 특별한 물건을 찾고 싶었다.En: She loved discovering unique items and hoped to find something special here.Ko: 시간은 점점 없었다.En: Time was running out.Ko: 둘은 마지막 배가 올 시간이 가까워지는 것을 알았다.En: They realized that the last boat would be arriving soon.Ko: 진우와 수진은 어느 가게에 갈지 의견이 서로 달랐다.En: Jinwoo and Sujin disagreed on which store to visit.Ko: 진우는 분주했다.En: Jinwoo was in a hurry.Ko: "우리 따로 둘러보자. 30분 후에 부두에서 만나자." 진우가 제안했다.En: "Let's look around separately. Let's meet at the dock in 30 minutes," Jinwoo suggested.Ko: 각자가 길을 나누었다.En: They went their separate ways.Ko: 진우는 작은 가게를 발견했다.En: Jinwoo discovered a small shop.Ko: 그곳에는 손으로 그린 부채들이 있었다.En: There, he found hand-painted fans.Ko: 부채는 예쁘고 전통적이었다.En: The fans were beautiful and traditional.Ko: 진우는 할머니가 떠올랐다.En: Jinwoo thought of his grandmother.Ko: 그것은 할머니에게 꼭 맞는 선물이었다.En: It was a perfect gift for her.Ko: 한편 수진은 오래된 카메라를 발견했다.En: Meanwhile, Sujin found an old camera.Ko: 그것은 빈티지하고 매력적이었다.En: It was vintage and charming.Ko: 그녀는 그 카메라로 여행의 모든 순간을 기록할 수 있을 것 같았다.En: She felt she could capture every moment of her journey with that camera.Ko: 시간이 되자 두 사람은 부두에서 다시 만났다.En: When the time came, the two met again at the dock.Ko: 배가 오고 있었다.En: The boat was nearing.Ko: 그들은 각각 최고의 기념품을 손에 들고 있었다.En: They each held the best souvenir in their hands.Ko: 진우는 할머니에게 부채를 드리수 있게 되어 기뻤다.En: Jinwoo was happy that he could give the fan to his grandmother.Ko: 수진은 여행의 모든 순간을 담아낼 카메라를 손에 넣어 행복했다.En: Sujin was delighted to have the camera to capture all the moments of their journey.Ko: 배에 오르면서, 진우는 빠른 결정의 자신감을 얻었다.En: As they boarded the boat, Jinwoo gained confidence in making quick decisions.Ko: 수진은 물건의 겉만 보지 않고 그 속의 의미를 찾는 지혜를 배웠다.En: Sujin learned the wisdom of looking beyond the surface to find the meaning within an item.Ko: 이렇게 그들은 나미섬에서의 특별한 하루를 마무리했다.En: Thus, they concluded their special day on Namiseom.Ko: 나무들이 다시 한번 햇살 속에서 춤추고 있었다.En: The trees were once again dancing in the sunlight. Vocabulary Words:sunlight: 햇살strolling: 걸으며peaceful: 평화로운hustle and bustle: 번잡함gratitude: 감사의 마음adventurous: 모험심이 강했다unique: 독특한vintage: 빈티지charming: 매력적이었다disagreed: 의견이 서로 달랐다separately: 따로dock: 부두discovered: 발견했다hand-painted: 손으로 그린traditional: 전통적captured: 기록할 수 있을 것 같았다gain confidence: 자신감을 얻었다making quick decisions: 빠른 결정wisdom: 지혜concluded: 마무리했다lined up: 줄지어 서 있어escape: 벗어날 수 있는thought: 마음속에는perfect: 완벽한items: 물건들을meaning: 의미boarding: 배에 오르면서desires: 원하는moments: 순간shining: 비추고 있었다
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Unearthing Joy: A Summer Treasure Hunt in Gyeongju
    Jul 23 2025
    Fluent Fiction - Korean: Unearthing Joy: A Summer Treasure Hunt in Gyeongju Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-07-23-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 여름 햇살이 따사롭게 내리쬐는 경주의 고대 유적.En: The ancient ruins of Gyeongju basked in the warmth of the summer sun.Ko: 오래된 돌기둥은 멀리 보이는 푸른 하늘과 대조를 이루며 서 있었다.En: Old stone pillars stood, contrasting with the distant blue sky.Ko: 지수는 동생 둘, 하나와 민준과 함께 여름 방학을 맞아 이곳에 왔다.En: Jisoo had come to this place with her two younger siblings, Hana and Minjun, to enjoy their summer vacation.Ko: 그녀는 대학생으로서의 책임과 동생들을 돌봐야 하는 부담감 사이에서 고민하고 있었다.En: She was torn between the responsibilities of a college student and the burden of taking care of her siblings.Ko: "언니, 더워!" 하나가 짜증이 난 얼굴로 말했다.En: “Sis, it’s hot!” complained Hana, with an annoyed expression.Ko: 민준도 지친 얼굴로 "이거 재미없어. 돌아가자."라고 했다.En: Minjun, looking equally exhausted, said, "This is boring. Let's go back."Ko: 지수는 순간 당황했다.En: Jisoo was momentarily flustered.Ko: 동생들에게 멋진 경험을 해주고 싶었지만, 역사에는 별로 흥미가 없다는 것을 알았다.En: She wanted to give them a wonderful experience, but she realized they weren't very interested in history.Ko: 그리고 그녀 자신도 이번 여행에서 차분함을 찾고 싶었다.En: She herself wished to find some calm during the trip.Ko: 갑자기, 지수는 아이디어가 떠올랐다.En: Suddenly, an idea came to Jisoo.Ko: “얘들아, 우리 여기서 게임하자. 숨겨진 보물을 찾아봐.” 지수는 동생들에게 웃으며 말했다.En: "Hey guys, let's play a game. Let's look for hidden treasure here." She suggested to her siblings with a smile.Ko: 그들의 시선이 반짝였다. "보물 찾기?" 민준이 물었다.En: Their eyes sparkled. "Treasure hunt?" Minjun asked.Ko: 지수는 고개를 끄덕였다. "여기 어딘가에 숨겨진 돌판이나 특별한 것이 있을지 몰라."En: Jisoo nodded. "There might be a hidden stone tablet or something special around here."Ko: 아이들은 활기를 되찾았고, 셋은 함께 유적지를 탐험하기 시작했다.En: The children regained their energy and the three of them began to explore the ruins together.Ko: 그들은 돌 사이를 뛰어다니며 숨겨진 것을 찾았다.En: They ran between the stones searching for hidden items.Ko: 그리고 그 순간, 민준이 신나게 소리쳤다. “여기, 여기 무언가 있어!”En: Then, Minjun exclaimed excitedly, “Here, there's something here!”Ko: 작은 돌탑 아래에서 숨겨진 돌판이 나왔다.En: From under a small stone tower, a hidden stone tablet emerged.Ko: 지수는 그 돌판을 조심스럽게 들어올리며 말했다. "이건 오래전 우리 조상들이 남긴 기록일지도 몰라."En: Jisoo, carefully lifting the tablet, said, "This might be a record left by our ancestors long ago."Ko: 아이들은 눈을 반짝이며 그녀의 이야기를 들었다. 지수는 가족의 역사와 전설에 대해 이야기하며 동생들에게 새로운 세계를 열어주었다.En: The children listened intently, their eyes shining as she spoke of family history and legends, opening up a new world to them.Ko: 그 순간, 그들은 하나가 되었다.En: In that moment, they became one.Ko: 돌아오는 길에, 아이들은 “정말 재미있었어!”라며 신나게 말했다.En: On the way back, the children exclaimed, "That was really fun!" excitedly.Ko: 지수는 미소를 지었다. 그녀는 자신 안의 책임과 즐거움을 찾았다.En: Jisoo smiled. She had found both the responsibility and joy within herself.Ko: 이제 그녀는 알았다. 재미와 책임 모두를 가질 수 있다는 것을.En: Now she knew. It was possible to have both fun and responsibility.Ko: 지수는 더 이상 부담스러워하지 않았다.En: Jisoo no longer felt burdened.Ko: 그녀는 자신감과 함께 집으로 돌아갈 준비가 되었다.En: She was ready to return home with confidence.Ko: 자연과 역사를 느끼며, 그녀는 새로운 시각으로 세상을 바라보게 되었다.En: Feeling the nature and history, she started to see the world from a new perspective. Vocabulary Words:ancient: 고대의ruins: 유적basked: 내리쬐다pillars: 기둥contrasting: 대조를 이루다siblings: 형제자매burden: 부담flustered: 당황한experience: 경험calm: 차분함emerged: 나오다carefully: 조심스럽게ancestors: 조상legends: 전설perspective: 시각intently: 열심히sparkled: 반짝이다momentarily: 순간적으로exclaimed: 소리치다responsibility: 책임joy: 즐거움confidence: 자신감explore: 탐험하다hidden: ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Lost and Found: A Moonlit Quest on Jeju's Shores
    Jul 22 2025
    Fluent Fiction - Korean: Lost and Found: A Moonlit Quest on Jeju's Shores Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-07-22-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 제주도의 달빛 해변은 은은한 달빛 아래 누구라도 감탄할 만한 곳이다.En: The moonlit beach of Jeju Island is a place that would make anyone marvel under the gentle glow of the moonlight.Ko: 파도는 부드럽게 해안가를 감싸며 점점 깊어지는 밤의 고요함을 붙잡고 있었다.En: The waves softly embraced the shoreline, capturing the deepening tranquility of the night.Ko: 지나는 해변을 걸으며 할머니의 목걸이를 생각했다.En: As Jina walked along the beach, she thought about her grandmother's necklace.Ko: 그 목걸이는 그녀에게 너무나 소중했다.En: It was incredibly precious to her.Ko: 하지만 해변에서 목걸이를 잃어버린 까닭에 지나의 마음은 무거웠다.En: However, having lost the necklace on the beach, Jina's heart felt heavy.Ko: 지나는 바닷바람을 맡으며 모래 위를 천천히 걸었다.En: She slowly walked on the sand, breathing in the sea breeze.Ko: 그녀의 발 아래로는 작은 조개들이 부서졌다.En: Small shells crumbled beneath her feet.Ko: 그때, 갑자기 하늘이 어두워졌다.En: Just then, the sky suddenly darkened.Ko: 멀리서 천둥 소리가 들리기 시작했다.En: The sound of thunder began in the distance.Ko: 지나는 잠시 멈춰 서서 하늘을 바라보았다.En: Jina paused for a moment to look up at the sky.Ko: 곧 비가 내릴 것 같았다.En: It seemed like it was about to rain.Ko: 친구인 민호와 은지가 지나는 함께하기로 했지만, 지금은 어디에 있는지 보이지 않았다.En: Jina was supposed to be with her friends, Minho and Eunji, but they were nowhere to be seen now.Ko: 지나의 마음은 조급해졌다.En: Her anxiety grew.Ko: 파도는 점점 더 강하게 해변을 덮쳤고, 바람이 세차게 불기 시작했다.En: The waves crashed more fiercely against the shore, and the wind started to blow strongly.Ko: 그녀는 목걸이를 찾기 위해 더 깊은 곳으로 들어갔다.En: She ventured deeper to find the necklace.Ko: 물살이 점점 무릎 높이로 차오르기 시작했지만, 지나의 결심은 단단했다.En: The water began to rise to knee level, but Jina's determination was firm.Ko: 모래에 반짝이는 무언가가 보였다.En: She saw something sparkling in the sand.Ko: 지나의 마음은 뛰었다.En: Her heart raced.Ko: “혹시…?En: "Could it be...?"Ko: ” 그녀는 본능적으로 그것을 향해 손을 뻗었다.En: Instinctively, she reached out towards it.Ko: 그녀의 손가락 끝이 목걸이를 만졌다.En: Her fingertips touched the necklace.Ko: 바로 그때 비가 쏟아지기 시작했다.En: At that very moment, the rain began to pour down.Ko: 번개가 하늘을 가르며 내려쳤다.En: Lightning sliced through the sky.Ko: 지나의 손에 목걸이가 들어왔다.En: Jina had the necklace in her hand.Ko: 그녀는 미소 지으며 고개를 들어 하늘을 바라봤다.En: She smiled, lifting her head to look at the sky.Ko: 두렵고도 짜릿한 순간이 지나고, 민호와 은지가 지나에게 다가왔다.En: After the frightening yet exhilarating moment passed, Minho and Eunji approached Jina.Ko: "지나야!En: "Jina!Ko: 괜찮아?En: Are you okay?"Ko: " 민호가 소리쳤다.En: shouted Minho.Ko: 은지는 지나에게 우산을 씌워 주었다.En: Eunji covered Jina with an umbrella.Ko: 그들은 빠르게 해변을 벗어났다.En: They quickly left the beach.Ko: 지나의 손에는 비에 젖은 할머니의 목걸이가 있었다.En: In Jina's hand was her grandmother's necklace, soaked with rain.Ko: 그날 밤, 지나의 마음속에는 새로운 자신감을 찾았다.En: That night, Jina found a new confidence within her.Ko: 목걸이를 잃어버렸을 때의 불안감과 두려움은 어느새 스스로를 믿게 만드는 용기로 바뀌어 있었다.En: The anxiety and fear from losing the necklace had somehow transformed into a courage that made her believe in herself.Ko: 민호와 은지와 함께 안전한 곳에 도착한 지나의 표정은 밝았다.En: Jina's expression was bright as she arrived safely with Minho and Eunji.Ko: "찾았어, 무사히.En: "I found it, safe and sound."Ko: "해변의 비는 그치고 바람은 잦아들었다.En: The beach rain subsided and the wind calmed.Ko: 그곳은 다시 평화로웠다.En: The place had returned to peace once more.Ko: 그리고 지나의 마음도 그랬다.En: And so had Jina's heart. Vocabulary Words:moonlit: 달빛marvel: 감탄하다embraced: 감싸다tranquility: 고요함precious: 소중하다heavy: 무겁다crumble: 부서지다darkened: 어두워지다anxiety: 불안감fiercely: 강하게determination: 결심sparkling: 반짝이다instinctively: 본능적으로pour: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Unveiling Gyeongju's Hidden Secrets: The Treasure Clue Adventure
    Jul 21 2025
    Fluent Fiction - Korean: Unveiling Gyeongju's Hidden Secrets: The Treasure Clue Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-07-21-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 경주의 아름다움은 여름 햇살 아래 더욱 빛났다.En: The beauty of Gyeongju shined even brighter under the summer sun.Ko: 도시의 곳곳에는 고대의 신비가 깃들어 있었다.En: Throughout the city, the mystery of the ancient times was embedded.Ko: 오래된 절벽 뒤에는 붕괴된 벽이 있었는데, 그곳에서 신비한 유물이 발견되었다.En: Behind an old cliff, there was a crumbled wall where a mysterious artifact was discovered.Ko: 그 절은 많은 사람들에게 알려지지 않은 곳이라 모든 것이 조용했다.En: It was a place unknown to many, so everything was quiet.Ko: 지훈은 항상 역사를 사랑하는 젊은이였다.En: Jihoon was a young man who always loved history.Ko: 고고학자가 되고 싶어하는 그는 유물 발견 소식에 가슴이 뛰었다.En: Aspiring to become an archaeologist, his heart raced upon hearing about the discovery of the artifact.Ko: 그와 어릴 적부터 친구인 민서는 신중한 편이었다.En: His childhood friend, Minseo, was cautious by nature.Ko: 지훈의 계획이 걱정되지만 그의 열정을 이해했다.En: Although worried about Jihoon's plan, she understood his passion.Ko: 혜진은 지역 역사 전문가로, 평소에는 회의적이었지만 고대의 비밀에 대해서는 은근히 흥미를 느꼈다.En: Hyejin, a local history expert, was usually skeptical but had a keen interest in ancient secrets.Ko: 유물은 오래된 돌 조각으로, 무언가 중요한 비밀을 간직한 듯했다.En: The artifact was an old stone fragment, seemingly holding an important secret.Ko: 하지만 지역 당국에서는 조사가 끝날 때까지 접근을 금지했다.En: However, the local authorities prohibited access until the investigation was concluded.Ko: 지훈은 이대로 포기할 수 없었다.En: Jihoon couldn't give up just like that.Ko: 그래서 민서와 혜진의 도움을 얻어 은밀히 조사를 계획했다.En: So, he planned a covert investigation with the help of Minseo and Hyejin.Ko: 세 사람은 어두운 밤, 조용하게 절에 도착했다.En: In the quiet of the night, the three arrived at the temple.Ko: 그들은 속삭이며 무너진 벽 쪽으로 다가갔다.En: They whispered as they approached the crumbled wall.Ko: 지훈은 손전등을 켜서 유물을 자세히 살펴보았다.En: Jihoon turned on his flashlight to examine the artifact closely.Ko: 그런데 그 순간, 벽 뒤에서 글자가 눈에 띄었다.En: At that moment, letters became visible behind the wall.Ko: 숨겨진 글씨였다.En: Hidden writing.Ko: "보물의 단서"라는 글자가 있었다.En: The words "Clue to the Treasure" were inscribed.Ko: 그들은 흥분을 감추기 어려웠다.En: They found it difficult to contain their excitement.Ko: 하지만 그때, 당국의 불빛이 그들을 향해 다가왔다.En: But just then, the lights of the authorities approached them.Ko: 마음이 급박하게 뛰던 틈에, 혜진이 재빨리 주변 흔적을 지웠고, 세 사람은 무사히 절을 빠져 나갔다.En: Amid their pounding hearts, Hyejin quickly erased the surrounding traces, and the three of them escaped the temple unharmed.Ko: 다음 날, 유물의 비밀을 담은 사진과 글을 가지고 당국에 찾아갔다.En: The next day, they went to the authorities with photos and writings containing the artifact's secret.Ko: 그들은 이 증거를 설명하며, 공식적인 지원을 부탁했다.En: They explained the evidence, requesting official support.Ko: 결국 당국은 그들을 지지하고, 유물 탐사에 공식적으로 참여하게 했다.En: In the end, the authorities supported them, allowing them to participate officially in the artifact investigation.Ko: 지훈은 드디어 그의 꿈에 한 걸음 더 가까워졌다.En: Jihoon realized he was one step closer to his dream.Ko: 그는 무엇보다 혼자가 아닌, 친구들과 함께 해낸 일임을 깨달았다.En: Above all, he understood that it was an achievement he had accomplished with his friends.Ko: 조심성과 인내가 그의 꿈을 이루는데 중요한 역할을 했다는 사실을 이해했다.En: He realized that caution and patience played crucial roles in achieving his dream.Ko: 경주의 푸른 풍경 속, 세 사람은 새로운 모험을 기다리며 미소 지었다.En: Amidst the green landscapes of Gyeongju, the three smiled as they awaited their next adventure.Ko: 그들의 이야기 속에서 또 다른 역사가 시작되고 있었다.En: Another chapter of history was beginning within their story. Vocabulary Words:beauty: 아름다움artifact: 유물crumble: 붕괴하다cliff: 절벽aspiring: 되고 싶어하는cautious: 신중한investigation: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Summer Homecoming: A Sibling's Path to Reconciliation
    Jul 20 2025
    Fluent Fiction - Korean: Summer Homecoming: A Sibling's Path to Reconciliation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-07-20-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 여름은 농장에서 가장 바쁜 시기였습니다.En: Summer was the busiest time at the farm.Ko: 푸른 하늘 아래, 바람에 넘실거리는 농작물들이 여름의 시작을 알리고 있었습니다.En: Under the blue sky, the crops swaying in the wind were announcing the start of summer.Ko: 지혜는 오랜만에 고향으로 돌아왔습니다.En: Ji-hye had returned to her hometown after a long time.Ko: 그녀의 마음은 설렘과 불안으로 가득 찼습니다.En: Her heart was filled with excitement and anxiety.Ko: 지혜는 도시에서 성공적인 커리어를 쌓았지만, 가족과의 관계는 점점 멀어졌습니다.En: Ji-hye had built a successful career in the city, but her relationship with her family gradually became distant.Ko: 특히, 동생 민준과의 사이가 그렇습니다.En: Especially with her younger brother, Min-jun.Ko: 민준은 그녀가 떠난 이후로 농장 일을 홀로 맡아왔습니다.En: Since her departure, Min-jun had taken on the farm work alone.Ko: 그는 지혜가 가족을 버리고 떠났다고 느꼈습니다.En: He felt that Ji-hye had abandoned the family and left.Ko: 지혜가 도착했을 때, 농장은 옛날 그대로였습니다.En: When Ji-hye arrived, the farm was just as it used to be.Ko: 집 앞 고목나무도 그 자리에 있었고, 한적한 마을도 변함없이 똑같았습니다.En: The old tree in front of the house was still there, and the quiet village remained unchanged.Ko: 그녀는 기억 속의 농장을 보며 잠시 멈춰섰습니다.En: She paused for a moment, looking at the farm from her memories.Ko: 민준은 밭에서 곧바로 그녀를 맞이했습니다.En: Min-jun greeted her directly from the field.Ko: 두 사람 사이에는 약간의 어색함이 흘렀습니다.En: There was a slight awkwardness between the two.Ko: 저녁이 되자, 가족은 함께 저녁 식사를 했습니다.En: In the evening, the family had dinner together.Ko: 음식은 소박했지만, 따뜻하고 정성스러웠습니다.En: The food was simple but warm and heartfelt.Ko: 대화는 주로 날씨와 농장 일에 관한 것이었지만, 지혜는 속으로 무거운 마음을 느꼈습니다.En: The conversation mainly revolved around the weather and farm work, yet Ji-hye felt a heavy heart inside.Ko: 민준의 침묵이 그녀에게 많은 것을 말해주었습니다.En: Min-jun's silence spoke volumes to her.Ko: 식사 후, 지혜는 마당에 나가 별을 올려다보았습니다.En: After the meal, Ji-hye went out to the yard and looked up at the stars.Ko: 민준도 그녀 옆에 조용히 섰습니다.En: Min-jun quietly stood next to her.Ko: 두 사람 사이에는 여전히 말하지 않은 것이 많았습니다.En: There was still much unsaid between them.Ko: 지혜는 마음을 다잡고 말을 꺼냈습니다.En: Ji-hye braced herself and started to speak.Ko: "민준아, 나 떠나서 미안해.En: "Min-jun, I'm sorry I left."Ko: "민준은 잠시 침묵하다가 입을 열었습니다.En: Min-jun was silent for a moment, then spoke.Ko: "형편없다고 생각했어.En: "I thought it was pathetic.Ko: 우리가 필요 없었나 싶었는데.En: I wondered if we weren't needed.Ko: 지금은… 알겠어.En: But now...Ko: " 그의 목소리에는 아직도 해결되지 않은 감정이 담겨 있었습니다.En: I understand."Ko: "나도 여기에 항상 마음이 있었어.En: His voice still carried unresolved emotions.Ko: 가족을 잃고 싶지 않아.En: "I always had my heart here as well.Ko: " 지혜는 솔직하게 말했습니다.En: I don't want to lose my family," Ji-hye said honestly.Ko: 그날 밤, 지혜와 민준은 진솔한 대화를 나눴습니다.En: That night, Ji-hye and Min-jun had an earnest conversation.Ko: 서로의 상처와 불만을 드러내는 시간이었습니다.En: It was a time to reveal each other's wounds and discontent.Ko: 말을 하면서, 각자의 아픔이 이해되고 풀리는 것을 느꼈습니다.En: As they spoke, they felt their pains being understood and resolved.Ko: 새벽에 이르러 둘은 조심스러운 화해를 이루었습니다.En: By dawn, they reached a cautious reconciliation.Ko: 아직 완벽하지는 않았지만, 새로운 시작이었습니다.En: It wasn't perfect yet, but it was a new beginning.Ko: 지혜는 고향과 가족의 중요성을 다시 깨달았습니다.En: Ji-hye realized once again the importance of her hometown and family.Ko: 민준도 새로운 마음으로 지혜를 받아들이기로 했습니다.En: Min-jun also decided to accept Ji-hye with a new heart.Ko: 별빛 아래에서 두 사람의 관계는 다시금 회복을 향해 나아가고 있었습니다.En: Under the starlight, the relationship between them ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Rookies and Rivals: A Day in the Life of Emergency Heroes
    Jul 19 2025
    Fluent Fiction - Korean: Rookies and Rivals: A Day in the Life of Emergency Heroes Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-07-19-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 도시의 바쁜 거리를 지나 시끄러운 구급차 소리가 울려 퍼졌다. 그 차 안에는 누구보다 심각한 표정을 짓고 있는 민호가 있었다.En: As the noisy sound of an ambulance echoed through the busy streets of the city, Minho was inside, looking more serious than anyone else.Ko: 그는 베테랑 구급대원으로, 언제나 긴장의 끝에서 일하고 있었다.En: He was a veteran paramedic, always working on the edge of tension.Ko: 옆에는 병원에서 실습 중인 수진이 앉아 있었다.En: Next to him sat Sujin, who was doing her internship at the hospital.Ko: 수진은 이제 막 업무에 투입되었고, 매일 자신을 증명하고 싶다는 열망에 가득 차 있었다.En: Sujin had just started her duties and was filled with a daily desire to prove herself.Ko: 한여름이었다.En: It was midsummer.Ko: 햇빛은 강하게 내리쬐었고, 도시는 더욱 붐볐다.En: The sun shone down fiercely, and the city was even more crowded.Ko: 병원은 도시 한복판에 위치하여 매일 많은 환자들이 찾아왔다.En: The hospital was located in the heart of the city and saw many patients every day.Ko: 그날도 예외가 아니었다.En: That day was no exception.Ko: 응급실은 사람들로 북적였고, 긴급한 상황은 더욱 긴장감을 높였다.En: The emergency room was bustling with people, heightening the tension of the urgent situations.Ko: 병원으로 돌아오던 중, 민호의 무전기로 긴급 호출이 들어왔다.En: While returning to the hospital, an urgent call came through Minho's radio.Ko: "한 남자가 교통사고로 의식을 잃었습니다." 소식은 급이었다.En: "A man has lost consciousness due to a traffic accident." The news was urgent.Ko: 민호는 차를 돌려 현장으로 향했다.En: Minho turned the vehicle around and headed to the scene.Ko: 그가 했던 수많은 응급 상황 중 하나였지만, 수진에게는 첫 경험이었다.En: It was one of many emergency situations he had faced, but for Sujin, it was her first experience.Ko: 그녀의 손은 약간 떨렸다.En: Her hands trembled slightly.Ko: "당황하지 마. 차분하게 집중해." 민호는 수진에게 조언했다.En: "Don't panic. Stay calm and focused," Minho advised Sujin.Ko: 그러나 그의 목소리에는 수진이 충분히 할 수 있을지에 대한 의구심이 엿보였다.En: However, there was a hint of doubt in his voice about whether Sujin would be able to handle it.Ko: 사고 현장에 도착하자, 주변은 혼란스러웠다.En: Upon arriving at the accident scene, the surroundings were chaotic.Ko: 파손된 차량, 호응하는 사람들, 그리고 부상당한 남자가 있었다.En: There were damaged vehicles, responding people, and an injured man.Ko: 수진은 깊이 숨을 들이마셨다.En: Sujin took a deep breath.Ko: 그녀는 자신의 능력을 보여줄 기회라 생각했다.En: She thought of this as a chance to prove her abilities.Ko: "민호 씨, 제가 해볼게요." 수진이 결심했다.En: "Minho, I'll do it," Sujin decided.Ko: 그녀는 인공호흡과 심장 압박을 시작했다.En: She began performing artificial respiration and chest compressions.Ko: 주변의 소음이 일순간 멀어진 듯 했다.En: It was as if the background noise had momentarily faded away.Ko: 수진은 오로지 환자에게 집중했다.En: Sujin focused solely on the patient.Ko: 민호는 옆에서 그녀를 지켜보았다.En: Minho watched her from the side.Ko: 이제는 수진의 결단에 대해 신뢰할 수밖에 없었다.En: He had no choice but to trust Sujin's decision.Ko: 시간이 지나면서, 부상자는 점차 안정되기 시작했다.En: As time passed, the injured man gradually began to stabilize.Ko: 수진의 노력은 효과가 있었다.En: Sujin's efforts paid off.Ko: "잘했어, 정말 훌륭했어." 민호는 진심 어린 목소리로 말했다.En: "Well done, truly outstanding," Minho said with a heartfelt voice.Ko: 수진은 안도의 미소를 지어 보이며 떨리던 손을 쥐었다.En: Sujin smiled with relief, clenching her once-trembling hands.Ko: 둘은 병원으로 돌아오는 길에 도시의 번잡함 속에서 조용한 승리를 만끽했다.En: On their way back to the hospital, they quietly savored their victory amidst the city's hustle and bustle.Ko: 민호는 이제 수진을 단순한 실습생이 아닌 동료로 받아들였다.En: Minho now saw Sujin not just as an intern, but as a colleague.Ko: 수진은 자신이 고압 상황에서도 충분히 할 수 있다는 자신감을 얻었다.En: Sujin gained confidence that she could perform well in high-pressure situations.Ko: 그날 이후, 수진과 민호는 어떤 상황에도 ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Sunset Reconciliation: Bridging Sibling Bonds at Hangang Park
    Jul 18 2025
    Fluent Fiction - Korean: Sunset Reconciliation: Bridging Sibling Bonds at Hangang Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-07-18-22-34-01-ko Story Transcript:Ko: 한강 공원에서 해질 무렵, 여름의 따뜻한 바람이 불고 있었다.En: At Hangang Park at dusk, a warm summer breeze was blowing.Ko: 해 질 녘의 황금빛이 강물을 감싸고, 도시의 불빛이 하나 둘 반짝이기 시작했다.En: The golden light of sunset was enveloping the river, and the city lights were beginning to twinkle one by one.Ko: 지수는 벤치에 앉아 두 동생을 기다리고 있었다.En: Jisoo sat on a bench, waiting for her two younger siblings.Ko: 그는 안절부절 못했다.En: She was restless.Ko: 오늘은 무언가 변화를 만들 기회였다.En: Today was an opportunity to make a change.Ko: 조금 후, 민준과 해은이 도착했다.En: A little while later, Minjun and Haeun arrived.Ko: 둘은 함께 자전거를 타고 왔다.En: They had come together on bicycles.Ko: 해은은 밝게 웃었지만 민준은 무표정했다.En: Haeun was smiling brightly, but Minjun had a blank expression.Ko: 지수는 마음이 무거웠다.En: Jisoo felt heavy-hearted.Ko: 그동안 민준과의 사이가 좋지 않았다.En: She hadn't been getting along well with Minjun lately.Ko: 민준은 자주 지수가 너무 간섭한다고 생각했다.En: Minjun often thought that she was too meddlesome.Ko: “얘들아, 우리 얘기 좀 하자,” 지수가 조심스럽게 말했다.En: "Guys, let's talk for a moment," Jisoo said cautiously.Ko: 민준은 눈을 돌리며 대답했다. “형, 왜 또 뭐 때문이야?”En: Minjun turned his eyes and responded, "Hyung, what is it this time?"Ko: 지수는 차분하게 답했다. “너와 친해지고 싶어. 내가 실수한 것 같아. 너의 생각을 더 들어야 했는데.”En: Jisoo replied calmly, "I want to get closer to you. I think I made some mistakes. I should have listened to your thoughts more."Ko: 민준은 심술궂게 웃었다. “갑자기 왜 그래? 내가 한 말을 네가 언제 들은 적 있어?”En: Minjun smirked sarcastically, "Why the sudden change? When have you ever listened to what I had to say?"Ko: 둘 사이에 긴장감이 감돌았다.En: Tension lingered between them.Ko: 해은은 두 형제를 번갈아 보았다. 그녀의 마음은 조마조마했다.En: Haeun looked back and forth between her two brothers, her heart anxious.Ko: 해은은 가족이 화목하기를 바랐다.En: Haeun wished for the family to be harmonious.Ko: 그녀는 두 사람 사이에 서서 말했다. “둘 다, 제발 잠깐만 들어줘.”En: Standing between them, she said, "Both of you, please just listen for a moment."Ko: 그녀의 말이 두 사람의 대화를 멈추게 했다.En: Her words halted the conversation.Ko: 해은은 차분히 말했다. “우리 가족이잖아. 서로 이해하고 도와줘야 해. 나는 형들이 잘 지내는 걸 보고 싶어.”En: Haeun spoke calmly, "We're family. We need to understand and support each other. I want to see my brothers getting along."Ko: 그 순간 지수와 민준은 멈춰 섰다.En: At that moment, Jisoo and Minjun paused.Ko: 지수는 깊게 숨을 쉬며 민준에게 말했다. “정말 미안해. 너의 생각을 이해하지 못했어. 이제부터 더 노력할게.”En: Jisoo took a deep breath and said to Minjun, "I'm really sorry. I didn't understand your perspective. I'll try harder from now on."Ko: 민준은 잠시 침묵하더니, 말문을 열었다.En: Minjun was silent for a moment, then opened his mouth to speak.Ko: “알았어. 나도 형의 마음을 몰랐어. 서로 더 솔직하게 말하자.”En: "Okay. I didn't understand your feelings either. Let's be more honest with each other."Ko: 해가 완전히 저물고, 어둠 속에 서서히 불빛들이 찬란히 빛나기 시작했다.En: As the sun fully set, the lights began to shine brilliantly in the darkness.Ko: 세 사람은 한강 공원의 그것을 보며 웃었다.En: The three of them looked at this scene in Hangang Park and laughed.Ko: 그들의 관계는 오늘 이후로 조금씩 나아지기 시작할 것이었다.En: Their relationship would start to improve little by little from today onward.Ko: 이런 순간은 희망으로 가득 차 있었다.En: Such moments were filled with hope.Ko: 그들은 함께 다시 걸음걸이를 맞추어 집으로 돌아갔다.En: Together, they matched their steps as they headed home.Ko: 여름밤의 향기는 가족의 새로운 시작을 알리고 있었다.En: The scent of the summer night signaled a new beginning for the family. Vocabulary Words:dusk: 해질 무렵breeze: 바람enveloping: 감싸고restless: 안절부절 못했다meddlesome: 간섭cautiously: 조심스럽게smirked: 심술궂게 웃었다sarcastically: 조롱하며linger: 감돌았다anxious: 조마조마했다harmonious: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min