Page de couverture de Fluent Fiction - Thai

Fluent Fiction - Thai

Fluent Fiction - Thai

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Thai listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Thai, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Thai, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Thai and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners; it's also for travelers or people who want to connect with their Thai roots. Are you planning a trip to Bangkok, Chiang Mai, or Phuket? Maybe you want to speak Thai with your relatives in Thailand? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse yourself in the regions of Thailand.

Fluent Fiction - Thai is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Thai listening comprehension. Don't miss this opportunity; give our podcast a try and see the results for yourself.

ปรับปรุงการฟังภาษาไทยของคุณด้วย Fluent Fiction - Thai ได้เลย!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues
Épisodes
  • From Shadows to Spotlight: A Young Artist's Awakening
    Aug 9 2025
    Fluent Fiction - Thai: From Shadows to Spotlight: A Young Artist's Awakening Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-08-09-22-34-02-th Story Transcript:Th: ณ ใจกลางกรุงเทพฯ ที่ศูนย์ศิลปวัฒนธรรมกรุงเทพมหานคร ฝนพรำลงมาเป็นสาย.En: In the heart of Krung Thep at the Bangkok Art and Culture Centre, a gentle rain fell.Th: เสียงเด็กนักเรียนมัธยมแผ่วเบา แต่เต็มไปด้วยความตื่นเต้น ดังพวกเขากำลังสำรวจศิลปะหลากหลายรูปแบบในงานนิทรรศการ.En: The soft voices of high school students, full of excitement, echoed as they explored a variety of artworks at the exhibition.Th: สายฝนวันนั้นชวนให้อากาศเย็นสดชื่นเป็นพิเศษ อย่างที่ธรรมดาช่วงฤดูฝนจะเป็น.En: The day's rain brought a refreshing coolness, typical of the rainy season.Th: วันนี้เป็นวันพิเศษ เป็นวันแม่ หนึ่งในวันที่สำคัญของไทย.En: Today was special, being Mother's Day, an important day in Thailand.Th: นักเรียนศิลปะจากโรงเรียนหนึ่งได้มาทัศนศึกษา.En: Art students from a particular school were on a field trip.Th: งานศิลปะมากมายทำหน้าที่สร้างแรงบันดาลใจให้เด็กๆ เหล่านั้น.En: The numerous art pieces served to inspire these young minds.Th: สายตาของนทีจับจ้องไปยังผลงานชิ้นหนึ่ง.En: Natee's eyes were fixed on a particular work.Th: เขาเป็นศิลปินที่มีพรสวรรค์ แต่ขาดความมั่นใจในตัวเอง.En: He was a talented artist but lacked self-confidence.Th: สุธิดา สมาชิกชมรมศิลปะและหัวหน้ากลุ่ม เป็นคนที่สนับสนุนคนอื่นๆ อย่างเต็มใจ.En: Suthida, a member of the art club and the group leader, eagerly supported others.Th: เธอเป็นคนเปิดเผย ชัดเจน และมักจะชวนให้เพื่อนๆ รวมตัวกัน.En: She was open, direct, and always encouraged her friends to gather together.Th: นทีรู้สึกเหมือนตนเองถูกบังด้วยแสงสว่างของสุธิดา.En: Natee felt as if eclipsed by Suthida's light.Th: ข้างๆ นทีคือกมล เพื่อนสนิทที่อยู่เคียงข้างเสมอ.En: Beside Natee was Kamon, a close friend always by his side.Th: กมลคอยหนุนนำ และเชื่อในตัวนทีเมื่อเขามีความสงสัย.En: Kamon encouraged and believed in Natee whenever he doubted himself.Th: กมลพูดกับนทีว่า "นายเก่งอยู่แล้วน่า ปล่อยให้ศิลปะของนายส่องประกายออกมาบ้างสิ"En: Kamon said to Natee, "You’re already amazing. Just let your art shine."Th: คำพูดเหล่านี้ลอยไปในหูของนที อย่างที่มันเคยเป็นแต่ไม่มีแรงพอจะกระตุ้น.En: These words echoed in Natee's ears but hadn’t been enough to spark a change.Th: สองวันก่อน นทีได้ย้ำชัดว่าตนต้องการคว้าชัยในการประกวดศิลปะของโรงเรียน.En: Two days earlier, Natee had clearly stated his desire to win the school's art competition.Th: ครั้งนี้เขาหวังจะเป็นครั้งที่เปลี่ยนแปลงชีวิต ให้เขามีความมั่นใจมากขึ้น.En: He hoped this would be a life-changing moment, giving him more confidence.Th: ท่ามกลางความกังวลนั้น นิทรรศการแห่งนี้เปิดโลกใหม่ให้เขา.En: Amidst his worries, this exhibition opened up a new world for him.Th: เดินไปเดินมา ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • From Fear to Courage: Nuan's Leap Towards Strength
    Aug 8 2025
    Fluent Fiction - Thai: From Fear to Courage: Nuan's Leap Towards Strength Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-08-08-22-34-02-th Story Transcript:Th: บางครั้งความกลัวที่อยู่ข้างในสามารถเป็นอาจารย์ที่มีค่าที่สุดEn: Sometimes, the fear inside us can be the most valuable teacher.Th: นวลเดินเข้าในอาคารสูงระฟ้าในศูนย์กลางของกรุงเทพมหานครEn: Nuan walked into a skyscraper in the center of Bangkok.Th: เธอเป็นพนักงานใหม่ที่มีความหวังและเป้าหมายยิ่งใหญ่En: She was a new employee with hopes and great ambitions.Th: ใจกลางห้องทำงานที่ทันสมัย มีหน้าต่างกระจกสูงตั้งแต่พื้นถึงเพดานที่ชาวเมืองสามารถมองเห็นภาพอย่างชัดเจนของถนนที่พลุกพล่านเบื้องล่างได้En: In the heart of the modern office space, there were floor-to-ceiling glass windows where city dwellers could have a clear view of the bustling streets below.Th: แต่นวลไม่กล้าที่จะมองลงไป เพราะเธอกลัวความสูงเป็นอย่างยิ่งEn: But Nuan did not dare to look down because she was terribly afraid of heights.Th: สุวรรณ ที่นั่งอยู่ถัดจากนวลเป็นพนักงานที่มีประสบการณ์ซึ่งได้นั่งที่โต๊ะของเขามานานกว่าหลายปีEn: Suwann, who sat next to Nuan, was an experienced employee who had been seated at his desk for several years.Th: เขาเป็นเหมือนที่ปรึกษาของนวล คอยแนะนำและแบ่งปันความรู้ให้กับเธอEn: He was like a mentor to Nuan, constantly advising and sharing knowledge with her.Th: ในวันที่ฝนตกโปรยปราย พนักงานทั้งหลายต่างก็หลบร้อนเข้ามาสู่เสียงฝนที่ตกลงมาราบรื่นในห้องทำงานEn: On a rainy day, the employees all sought shelter from the rain's gentle rhythm in the office.Th: เธอเข้ามานั่งที่โต๊ะประชุมระหว่างที่เพื่อนร่วมงานเตรียมพร้อมสำหรับการทานอาหารเที่ยงEn: Nuan sat at a conference table while her colleagues prepared for lunch.Th: เที่ยงวันนั้นเสียงร้องเต็มไปด้วยเสียงหัวเราะและเสียงพูดคุยEn: That noon was filled with laughter and conversation.Th: นวลเริ่มต้นที่จะปรับตัวเข้ากับบรรยากาศ แต่แล้วก็เกิดสิ่งไม่คาดฝันEn: Nuan began to adapt to the atmosphere, but then something unexpected happened.Th: สุวรรณเริ่มเจ็บหน้าอก ขณะที่เพื่อนร่วมงานต่างก็ออกไปพักผ่อนEn: Suwann started having chest pains just as his colleagues went out for a break.Th: นวลนั่งอยู่คนเดียวกับสุวรรณ ครั้นได้เห็นเขารู้สึกไม่สบาย สีหน้าของสุวรรณซีดและเขาดูไม่สบายใจ นวลไม่รู้ว่าควรทำเช่นไรEn: Nuan found herself alone with Suwann, and seeing him uncomfortable, his face pale and looking unwell, she didn't know what to do.Th: เธอกลัวกับสถานการณ์และกลัวความสูงEn: She was frightened by the situation and her fear of heights.Th: แต่แล้วเธอคิดถึงความต้องการที่จะช่วยสุวรรณและทำให้เพื่อนร่วมงานเห็นว่าเธอสามารถจัดการสถานการณ์ได้En: But then, she thought about her desire to help Suwann and show her colleagues that she could handle the situation.Th: นวลตัดสินใจลุกขึ้นEn: Nuan decided to get up.Th...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Finding Courage: A Drumming Escape at Bangkok's Festival
    Aug 7 2025
    Fluent Fiction - Thai: Finding Courage: A Drumming Escape at Bangkok's Festival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-08-07-22-34-02-th Story Transcript:Th: โรงเรียนมัธยมปลายในกรุงเทพฯเต็มไปด้วยสีสันในช่วงเทศกาลโรงเรียนEn: The high school in Bangkok was full of color during the school festival.Th: อากาศมีฝนตกปรอยๆ แต่บรรยากาศงานยังคึกครื้นEn: Despite a light drizzle, the atmosphere remained lively.Th: นิลรันเป็นนักเรียนที่ขี้ลืมนิดหน่อยแต่มุ่งมั่นช่วยงานเทศกาลเพื่อหวังสร้างความประทับใจให้ธิดาEn: Nilun was a somewhat forgetful student but determined to help with the festival to impress Thida.Th: ธิดาทำงานในคณะจัดงาน เธอมั่นใจและเป็นมิตร แต่มองไม่เห็นว่านิลรันชอบเธอEn: Thida, working on the organizing committee, was confident and friendly but didn't notice that Nilun had a crush on her.Th: ในช่วงบ่าย นิลรันและธิดาเข้าไปค้นหาของในห้องเก็บของเล็กๆ ที่เต็มไปด้วยเครื่องล็อคเก่าคร่ำEn: In the afternoon, Nilun and Thida went to look for items in a small storage room filled with old, rusty locks.Th: พวกเขาไม่ทันสังเกตว่าประตูปิดและล็อคเองEn: They didn't notice the door closing and locking itself.Th: หลังจากพยายามเปิดประตูแล้วไม่มีสัญญาณโทรศัพท์ ทั้งสองรู้ว่าต้องทำอะไรบางอย่างเพื่อออกจากที่นี่ก่อนการประชุมเริ่มEn: After attempting to open the door and finding no phone signal, both realized they needed to do something to get out before the meeting started.Th: "นิลรัน เราจะทำยังไงดี?" ธิดาถาม ในขณะที่พวกเขาลองเปิดหน้าต่างแต่รูปแบบล็อคนั้นเก่าและแข็งEn: "Nilun, what should we do?" Thida asked as they tried to open a window, but the lock was old and stiff.Th: "ฉันไม่รู้" นิลรันกล่าวผิดหวังEn: "I don't know," Nilun said, disappointed.Th: เขาพยายามคิดหาวิธีEn: He tried to think of a way out.Th: ในเวลาเดียวกันฝนเริ่มตกหนักขึ้น เสียงฝนกระทบหลังคาดังกรุ้งกริ้งEn: Meanwhile, the rain began to pour heavier, the sound drumming loudly on the roof.Th: ในขณะที่พวกเขาพยายามหาวิธีออก นิลรันเห็นชุดกลองเก่าที่มุมห้องEn: As they attempted to find a solution, Nilun saw an old drum set in the corner.Th: "ธิดา! มาช่วยกันตีดีกว่า!" เขาเริ่มตีกลองเสียงดังEn: "Thida! Let's try drumming instead!" He started to beat the drums loudly.Th: ธิดายิ้มและร่วมตีด้วย พวกเขาหวังว่าเสียงดังจะช่วยให้ใครสักคนได้ยินEn: Thida smiled and joined in, hoping the noise would attract someone's attention.Th: เสียงดังของกลองสะเทือนออกมานอกห้อง ในที่สุดนักเรียนผู้หนึ่งได้ยินเสียงและเดินมาตรวจสอบEn: The loud sound of the drums resonated beyond the room, and finally, a student heard the noise and came to check it out.Th: เขาเปิดประตูให้ธิดาและนิลรันยินดีวิ่งออกมาEn: He opened the door, and Thida and Nilun happily ran out.Th: ทันทีที่ออกไป พวกเขาหัวเราะออกมาด้วยความโล่งใจEn: Once they were out, they laughed with relief.Th: หลังจากเหตุการณ์นี้ นิลรันรู้สึกมั่นใจมากขึ้น ...
    Voir plus Voir moins
    12 min
Pas encore de commentaire