Page de couverture de Fluent Fiction - Vietnamese

Fluent Fiction - Vietnamese

Fluent Fiction - Vietnamese

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Vietnamese listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Vietnamese, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Vietnamese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Vietnamese and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Ho Chi Minh City, Hanoi, or Da Nang? Maybe you want to speak Vietnamese with your grandparents from Saigon? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Vietnam.

Fluent Fiction - Vietnamese is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Vietnamese listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Nâng cao khả năng nghe tiếng Việt của bạn với chuyện kể trên podcast của chúng tôi ngay hôm nay!
Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues
Épisodes
  • Mystery and Discovery: A Field Trip Adventure to Mỹ Sơn
    Jul 23 2025
    Fluent Fiction - Vietnamese: Mystery and Discovery: A Field Trip Adventure to Mỹ Sơn Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2025-07-23-22-34-02-vi Story Transcript:Vi: Dưới ánh nắng mùa hè, Khai, Minh và cô Linh cùng cả lớp tham gia chuyến tham quan đến Thánh địa Mỹ Sơn.En: Under the summer sun, Khai, Minh, and Miss Linh along with the whole class participated in a field trip to the Mỹ Sơn Sanctuary.Vi: Khu di tích cổ kính và huyền bí, với các đền đài phủ bởi cây xanh um tùm, nơi đây từng là trung tâm văn hóa của vương quốc Chăm-pa.En: The site is ancient and mysterious, with temples covered by lush greenery, and was once the cultural center of the Chăm-pa kingdom.Vi: Khai, với đôi mắt lấp lánh, nghe cô Linh kể về những truyền thuyết xưa: "Có lời đồn về một cổ vật bị mất tích.En: Khai, with sparkling eyes, listened as Miss Linh recounted ancient legends: "There's a rumor about a missing artifact.Vi: Nhưng không ai biết nó ở đâu.En: But no one knows where it is."Vi: " Nghe vậy, lòng Khai đầy phấn khích và mơ về việc tìm thấy báu vật.En: Hearing this, Khai was filled with excitement and dreamed of finding the treasure.Vi: "Đây là cơ hội!En: "This is the opportunity!"Vi: " Khai nghĩ bụng, tay ôm lấy chiếc ba lô nhỏ.En: Khai thought to himself, clutching his small backpack.Vi: Minh, đứng ngay bên cạnh, thấy bạn mình mải miết mơ tưởng thì khẽ nhắc: "Theo đúng hướng dẫn của cô Linh nhé.En: Minh, standing right beside him, saw his friend lost in thoughts and gently reminded, "Follow Miss Linh's instructions, okay?"Vi: "Cô Linh dẫn cả lớp đi sâu vào trong khu di tích.En: Miss Linh led the class deeper into the site.Vi: Các bức tường đá được chạm khắc tỉ mỉ bởi đôi bàn tay tài hoa của người Chăm.En: The stone walls were intricately carved by the skillful hands of the Chăm people.Vi: Gió nhẹ thổi qua, mang theo mùi hương đất và cây cỏ.En: A light breeze blew through, carrying the scent of earth and plants.Vi: Bỗng Khai nhận thấy một lối đi nhỏ bị che khuất bởi dây leo.En: Suddenly, Khai noticed a small path hidden by vines.Vi: Lòng tò mò trỗi dậy, cậu đánh liều rời khỏi nhóm.En: His curiosity sparked, he daringly parted from the group.Vi: Minh do dự.En: Minh hesitated.Vi: Phần tính toán trong cậu nhắc nhở về lời hứa phải nghe theo cô Linh.En: The rational part of him reminded him of the promise to listen to Miss Linh.Vi: Nhưng không muốn bạn mạo hiểm một mình, Minh quyết định lặng lẽ đi theo Khai.En: But not wanting his friend to take risks alone, Minh decided to quietly follow Khai.Vi: Hai người len lỏi qua các dây leo, chân lấm bụi đất.En: The two wove through the vines, their feet dusty with earth.Vi: Không khí xung quanh bỗng trở nên tĩnh lặng lạ thường.En: The atmosphere around them suddenly became eerily silent.Vi: Khai và Minh nghe thấy âm thanh dịu nhẹ, như gió khẽ luồn qua các khe đá.En: Khai and Minh heard a gentle sound, like the wind softly whispering through the stones.Vi: Trước mắt họ hiện ra một gian phòng bí mật, bên trong tối mờ mờ.En: Before them appeared a secret chamber, dimly lit inside.Vi: Đúng lúc đó, cô Linh xuất hiện, ánh đèn pin chiếu tới.En: Just at that moment, Miss Linh appeared, her flashlight beaming.Vi: Thay vì nổi giận, cô tỏ vẻ ngạc nhiên: "Hai em tìm thấy phòng bí mật của di tích đấy!En: Instead of getting angry, she looked surprised: "You two have found a secret chamber of the site!"Vi: " Cô giảng giải về tầm quan trọng của phát hiện này với niềm phấn khích.En: She explained the significance of this discovery with excitement.Vi: Khai không tìm thấy cổ vật nhưng học được bài học về sự cân bằng giữa mạo hiểm và trách nhiệm.En: Khai didn't find the artifact but learned a lesson about the balance between risk and responsibility.Vi: Minh thì nhận ra rằng đôi khi, để có những trải nghiệm mới, cậu phải bước ra ngoài vùng an toàn của mình.En: Minh realized that sometimes, to gain new experiences, he had to step outside his comfort zone.Vi: Khi trở lại nhóm, cả Khai và Minh nhận được nhiều lời khen từ cô Linh và các bạn.En: When they returned to the group, both Khai and Minh received many compliments from Miss Linh and their classmates.Vi: Hôm đó, trên chuyến xe trở về, Khai lặng lẽ nhìn ra cửa sổ với nụ cười mãn nguyện, còn Minh thì thầm nghĩ: "Lần tới, mình sẽ theo sát Khai nữa.En: That day, on the bus ride back, Khai quietly gazed out ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Finding Light: An's Lunar Lantern Journey in Đà Nẵng
    Jul 22 2025
    Fluent Fiction - Vietnamese: Finding Light: An's Lunar Lantern Journey in Đà Nẵng Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2025-07-22-22-34-02-vi Story Transcript:Vi: Biển Đà Nẵng, dưới ánh trăng sáng, nơi An, Linh và Tuấn đang tản bộ qua khu chợ đêm.En: The beach in Đà Nẵng, under the bright moonlight, is where An, Linh, and Tuấn are strolling through the night market.Vi: Những gian hàng lấp lánh màu sắc, phát ra hương thơm rực rỡ từ những món ăn độc đáo.En: The stalls sparkle with colors, emanating the vibrant aromas of unique dishes.Vi: Mùa hè đang ở đỉnh điểm, không khí ấm áp và gợi nhớ.En: Summer is at its peak, and the atmosphere is warm and nostalgic.Vi: Lúc này, An đang tìm kiếm chiếc lồng đèn hoàn hảo cho lễ Vu Lan.En: At this moment, An is searching for the perfect lantern for the Vu Lan festival.Vi: Bà của An đã dạy cô về ý nghĩa quan trọng của lễ hội này.En: Her grandmother taught her about the important meaning of this festival.Vi: Bà luôn nói "Vu Lan là dịp để nhớ những người thân đã khuất.En: Her grandmother always said, "Vu Lan is an occasion to remember those loved ones who have passed."Vi: " An muốn tìm chiếc lồng đèn đặc biệt để tưởng nhớ bà mình.En: An wants to find a special lantern to remember her grandmother.Vi: Nhưng hôm nay chợ biển đông đúc hơn mọi khi.En: But today, the seaside market is more crowded than usual.Vi: Du khách lẫn người dân chen chúc trong những gian hàng, thị trường tràn ngập những chiếc lồng đèn đủ mọi màu sắc.En: Tourists and locals are jostling in the stalls, and the market is flooded with lanterns of every color.Vi: An cảm thấy lo lắng.En: An feels anxious.Vi: Cô sợ rằng mình sẽ không tìm thấy chiếc lồng đèn đặc biệt mà cô đã tưởng tượng.En: She fears she won't find the special lantern she has imagined.Vi: "An, sao vậy?En: "An, what's wrong?Vi: Cậu không vui à?En: Aren't you happy?"Vi: " Linh hỏi khi thấy An đăm chiêu.En: Linh asks when she sees An deep in thought.Vi: "Mình chỉ lo không tìm được chiếc lồng đèn ý nghĩa," An đáp, ánh mắt quét qua vô số gian hàng.En: "I'm just worried I won't find a meaningful lantern," An responds, her eyes sweeping through the countless stalls.Vi: Họ đi ngang qua một gian hàng lộng lẫy.En: They pass by an opulent stall.Vi: Ánh đèn lấp lánh chiếu lên những chiếc lồng đèn được trang trí tỉ mỉ.En: The shining lights reflect on the meticulously decorated lanterns.Vi: Bất chợt, An thấy một chiếc lồng đèn với họa tiết hoa cúc, giống như những bông hoa mà bà cô đã trồng rất lâu trước đây.En: Suddenly, An sees a lantern with chrysanthemum patterns, similar to the flowers her grandmother once planted long ago.Vi: Trái tim An chợt ngập tràn cảm xúc.En: Her heart suddenly fills with emotion.Vi: Cô tiến gần hơn, nhưng thấy những người khác cũng đang để mắt đến chiếc lồng đèn đó.En: She approaches closer, but sees others also eyeing that lantern.Vi: Trái tim cô thắt lại.En: Her heart tightens.Vi: Đã quá muộn sao?En: Is it already too late?Vi: An, với quyết tâm và lòng chân thành, nói với người bán hàng.En: With determination and sincerity, An speaks to the vendor.Vi: Cô chia sẻ về ký ức với bà và ý nghĩa của Vu Lan đối với mình.En: She shares memories about her grandmother and the significance of Vu Lan to her.Vi: Người bán hàng, cũng là người hiểu giá trị tình cảm, quyết định dành chiếc lồng đèn cho An.En: The vendor, who also understands the value of emotions, decides to reserve the lantern for An.Vi: Khi ánh chiều tà nhạt dần, An, Linh và Tuấn mang chiếc lồng đèn quý giá ra bãi biển.En: As the evening fades, An, Linh, and Tuấn take the precious lantern to the beach.Vi: An cẩn thận thắp nến, ngọn lửa bừng lên lung linh.En: An carefully lights a candle, the flame flickering beautifully.Vi: Nhìn ngọn lửa nhẹ nhàng, An mỉm cười.En: Watching the gentle flame, An smiles.Vi: Cô cảm thấy bà mình đang ở bên, lắng nghe và mỉm cười cùng cô.En: She feels her grandmother beside her, listening and smiling with her.Vi: An hiểu, không phải chỉ có chiếc lồng đèn mới thể hiện được tình cảm với bà, mà chính sự kiên nhẫn và niềm tin vào truyền thống đã thực sự kết nối cô với gia đình.En: An understands that it is not just the lantern that expresses her feelings for her grandmother, but it is her patience and belief in tradition that truly connects her with her family.Vi: Cô đã học ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Turning the Tide: Linh's Mission to Save Vịnh Hạ Long
    Jul 21 2025
    Fluent Fiction - Vietnamese: Turning the Tide: Linh's Mission to Save Vịnh Hạ Long Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2025-07-21-22-34-02-vi Story Transcript:Vi: Dưới ánh nắng mùa hè, những làn sóng nhẹ nhàng trôi dạt trên vịnh Hạ Long.En: Under the summer sun, gentle waves drifted over vịnh Hạ Long.Vi: Màu nước xanh biếc phản chiếu ánh mặt trời, tạo nên một bức tranh thiên nhiên tuyệt đẹp.En: The blue water reflected the sunlight, creating a stunning natural painting.Vi: Linh, một nhà khoa học môi trường trẻ tuổi, đứng trên boong tàu.En: Linh, a young environmental scientist, stood on the deck of the boat.Vi: Cô nhìn ra xa, mắt ngân ngấn tâm tư.En: She gazed into the distance, her eyes filled with thoughts.Vi: Linh vô cùng đam mê với việc bảo vệ đại dương.En: Linh is deeply passionate about protecting the ocean.Vi: Ngay từ nhỏ, cô đã thích khám phá những bí ẩn dưới biển.En: Since she was young, she loved to explore the mysteries beneath the sea.Vi: Nhưng giờ đây, Linh lo lắng về tình trạng ô nhiễm gia tăng ở vịnh.En: But now, Linh is worried about the increasing pollution in the bay.Vi: Cô muốn làm điều gì đó, nhưng dường như không ai quan tâm.En: She wants to do something about it, but it seems no one cares.Vi: Linh đã thảo luận với nhiều khách du lịch và người dân địa phương.En: Linh discussed with many tourists and local residents.Vi: Nhưng hầu hết chỉ mỉm cười, gật đầu lấy lệ.En: But most just smiled and nodded perfunctorily.Vi: Họ cho rằng chuyện đó không quan trọng.En: They thought it was not important.Vi: Linh cảm thấy thất vọng, nhưng không từ bỏ hy vọng.En: Linh felt disappointed but did not lose hope.Vi: Khi tàu trôi nhẹ nhàng qua những đảo đá, Linh nghĩ ra một ý tưởng.En: As the boat gently drifted past rocky islands, Linh came up with an idea.Vi: Cô quyết định tổ chức một buổi nói chuyện ngắn trên tàu.En: She decided to organize a short talk on the boat.Vi: Cô sẽ dùng hình ảnh và câu chuyện để lôi cuốn mọi người.En: She would use images and stories to engage everyone.Vi: Linh tìm đến Bao, thuyền trưởng của tàu, để xin phép.En: Linh approached Bao, the captain of the boat, to ask for permission.Vi: Bao đồng ý ủng hộ cô.En: Bao agreed to support her.Vi: Buổi chiều, Linh đã sẵn sàng.En: In the afternoon, Linh was ready.Vi: Cô bước lên phía trước boong tàu.En: She stepped to the front of the ship's deck.Vi: Cô bắt đầu kể về vẻ đẹp của vịnh Hạ Long.En: She began to talk about the beauty of vịnh Hạ Long.Vi: Qua mỗi bức ảnh chụp, Linh chia sẻ những câu chuyện về các loài sinh vật quý hiếm đang bị đe dọa.En: Through each photograph, Linh shared stories about rare species under threat.Vi: Khi ánh mặt trời lặn dần, mọi thứ nhuốm màu vàng rực rỡ.En: As the sun gradually set, everything was bathed in a brilliant golden hue.Vi: Không khí xung quanh trở nên yên tĩnh lạ thường.En: The atmosphere around became unusually tranquil.Vi: Khán giả trên tàu chăm chú lắng nghe, không chút xao nhãng.En: The audience on the boat listened attentively, undistracted.Vi: Trong số đó, có An, một người có ảnh hưởng lớn tại địa phương.En: Among them was An, a person of significant influence in the local area.Vi: An lắng nghe và cảm nhận được sự nhiệt huyết trong lời nói của Linh.En: An listened and could sense the passion in Linh's words.Vi: Sau khi buổi nói chuyện kết thúc, An tiến đến gần Linh.En: After the talk ended, An approached Linh.Vi: Anh đề nghị giúp cô kết nối và kêu gọi sự hỗ trợ từ cộng đồng.En: He offered to help her connect and call for support from the community.Vi: Linh không khỏi ngạc nhiên và vui mừng.En: Linh was surprised and delighted.Vi: Với sự giúp đỡ của An, Linh có thêm niềm tin và động lực.En: With An's help, Linh gained more confidence and motivation.Vi: Cô bắt tay vào việc xây dựng kế hoạch bảo vệ vịnh.En: She set to work on building a plan to protect the bay.Vi: Ngày qua ngày, Linh cùng An tổ chức hội nghị nhỏ, mời người dân và các chuyên gia tham gia.En: Day after day, Linh and An organized small conferences, inviting residents and experts to participate.Vi: Từ đó, sự sống của vịnh Hạ Long không chỉ là trách nhiệm của một mình Linh, mà trở thành mối quan tâm chung của mọi người.En: From then on, the livelihood of vịnh Hạ Long was not just Linh's responsibility, but a shared concern for everyone.Vi: Linh ...
    Voir plus Voir moins
    14 min

Ce que les auditeurs disent de Fluent Fiction - Vietnamese

Moyenne des évaluations de clients

Évaluations – Cliquez sur les onglets pour changer la source des évaluations.