Épisodes

  • A New Leaf: Transforming Education in Zagreb
    Sep 18 2025
    Fluent Fiction - Croatian: A New Leaf: Transforming Education in Zagreb Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-09-18-22-34-02-hr Story Transcript:Hr: Zvona su se tiho oglasila u osnovnoj školi u Zagrebu, obasjanoj zlatnim lišćem koje je lelujalo ispred prozora u predvečernjim satima.En: The bells quietly rang out in the elementary school in Zagreb, bathed in the golden leaves fluttering in front of the windows in the late afternoon.Hr: Mateo, posvećen učitelj s osmijehom na licu, pripremao je svoju učionicu za roditeljski sastanak.En: Mateo, a dedicated teacher with a smile on his face, was preparing his classroom for the parents' meeting.Hr: Stolovi su bili postavljeni u krug, a na svakom je stajala šalica tople kave za roditelje.En: The tables were arranged in a circle, and each had a cup of hot coffee for the parents.Hr: Ivana, brižna majka, ušla je u učionicu s blagim izrazom zabrinutosti na licu.En: Ivana, a caring mother, entered the classroom with a slight look of concern on her face.Hr: Mateo ju je srdačno pozdravio. "Dobar dan, Ivana. Kako ste?"En: Mateo greeted her warmly. "Good day, Ivana. How are you?"Hr: "Dobar dan, Mateo. Malo sam zabrinuta za sinove ocjene," odgovorila je Ivana, sjedeći nasuprot Mateu.En: "Good day, Mateo. I'm a little worried about my son's grades," replied Ivana, sitting opposite Mateo.Hr: "Razumijem vašu zabrinutost," Mateo je rekao smireno. "Vaš sin je pametan dječak. Vidim njegov potencijal."En: "I understand your concern," Mateo said calmly. "Your son is a smart boy. I see his potential."Hr: Ivana je uzdahnula. "Znate, Mateo, ponekad se pitam jesu li metode učenja dovoljno dobre za njega."En: Ivana sighed. "You know, Mateo, sometimes I wonder if the learning methods are good enough for him."Hr: Mateo je kimnuo. "Hajde da vidimo kako mu možemo pomoći. Pripremio sam plan personaliziranog učenja. Možda ćemo zajedno pronaći rješenje."En: Mateo nodded. "Let's see how we can help him. I've prepared a personalized learning plan. Maybe together we'll find a solution."Hr: Ivana je skeptično pogledala na papire koje je Mateo izvukao.En: Ivana skeptically looked at the papers Mateo pulled out.Hr: Plan je detaljno opisivao sinove snage i područja koja treba poboljšati.En: The plan detailed her son's strengths and areas that needed improvement.Hr: Bilo je prijedloga za dodatne aktivnosti, knjige i redovne sastanke da se prate napredak.En: There were suggestions for additional activities, books, and regular meetings to monitor progress.Hr: "Želim da vidite kako ulažemo u njegovu budućnost," rekao je Mateo s uvjerenjem.En: "I want you to see how we're investing in his future," said Mateo with conviction.Hr: "Nije samo ocjena važna, već i razumijevanje."En: "It's not just about the grades, but also about understanding."Hr: Ivana se malo opustila, gledajući plan.En: Ivana relaxed a bit, looking at the plan.Hr: Počela je osjećati Mateovu iskrenu želju da pomogne. "To zvuči... drugačije.En: She began to feel Mateo's genuine desire to help. "That sounds... different.Hr: Možda sam bila previše kritična. Hvala vam, Mateo."En: Maybe I've been too critical. Thank you, Mateo."Hr: Mateo se nasmiješio. "Zajedno smo u ovome.En: Mateo smiled. "We're in this together.Hr: Vaš sin će uspjeti uz podršku obitelji i škole."En: Your son will succeed with the support of his family and school."Hr: S laganim osmijehom, Ivana je uzela šalicu kave i zahvalila se Mateu na razumijevanju i podršci.En: With a slight smile, Ivana took the cup of coffee and thanked Mateo for his understanding and support.Hr: U tom trenutku počela je vjerovati da je njen sin u dobrim rukama.En: At that moment, she began to believe her son was in good hands.Hr: Hladni vjetar nosio je šuštanje lišća s prozora, dok je Ivana, s obnovljenim povjerenjem, napuštala učionicu.En: The cold wind carried the rustling of leaves from the window as Ivana, with renewed confidence, left the classroom.Hr: Kroz zajednički trud, Mateova strast i Ivanina podrška pomogle su oblikovati svijetlu budućnost za njenog sina.En: Through joint effort, Mateo's passion and Ivana's support helped shape a bright future for her son.Hr: Tako se, u mirisnoj jesenskoj večeri, pojavio novi početak, ispunjen nadom i vjerom.En: Thus, on this fragrant autumn evening, a new beginning emerged, filled with hope and faith. Vocabulary Words:bells: zvonafluttering: lelujaloconcern: zabrinutostpotential: potencijalsigh: uzdahnutimethods: metodepersonalized: personaliziranogskeptically: skeptičnostrengths: snageimprovement: poboljšatisuggestions: prijedlogaactivities: aktivnosticonviction: uvjerenjemunderstanding: razumijevanjeinvesting: ulažemogenuine: iskrenusupport: podrškaconfidence: povjerenjemrustling: šuštanjerenewaed: obnovljenimeffort: trudshaped: oblikovatifragrant: mirisnojemerged: pojaviohope: nadomfaith: vjeromdedicated: posvećenarranged: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Navigating Trust: A Hike Through Plitvička's Wonders
    Sep 17 2025
    Fluent Fiction - Croatian: Navigating Trust: A Hike Through Plitvička's Wonders Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-09-17-22-34-02-hr Story Transcript:Hr: Marko je stajao na ulazu u Nacionalni park Plitvička jezera.En: Marko stood at the entrance to Nacionalni park Plitvička jezera.Hr: Vjetar je nosio miris jeseni.En: The wind carried the scent of autumn.Hr: Lišće je bilo crveno, zlatno i smeđe.En: The leaves were red, golden, and brown.Hr: Oko njega su Ana i Ivica čekali.En: Around him, Ana and Ivica waited.Hr: Bio je to timski izlet kompanije u kojoj su radili.En: It was a company team outing where they worked.Hr: "Marko, ti vodiš", rekao je Ivica.En: "Marko, you're leading," said Ivica.Hr: Njegov ton je bio rezerviran. Skeptičan prema uspjehu izleta.En: His tone was reserved, skeptical of the outing's success.Hr: Ana je stajala tiho. Gledala je u kartu, pritajeno uzbuđena.En: Ana stood quietly, looking at the map, secretly excited.Hr: Planirali su pješačenje.En: They planned a hike.Hr: Bilo je važno za tim.En: It was important for the team.Hr: Komunikacija, timski duh, povjerenje - sve je to bio cilj.En: Communication, team spirit, trust — these were the goals.Hr: Ali Marko je bio nervozan.En: But Marko was nervous.Hr: Želio je uspjeti kao vođa.En: He wanted to succeed as a leader.Hr: Dok su hodali, razgovor među članovima tima bio je isprekidan.En: As they walked, conversation among the team members was sporadic.Hr: Magla se povremeno dizala nad jezerima, stvarajući dojam misterije.En: Fog occasionally rose over the lakes, creating a sense of mystery.Hr: Plitvička jezera s kaskadama i čistim vodama nudila su mir, ali i izazov.En: The Plitvička jezera with their cascades and clear waters offered peace, but also a challenge.Hr: Odjednom se oblaci skupe.En: Suddenly, clouds gathered.Hr: "Kiša će", primijeti Ana.En: "It's going to rain," Ana observed.Hr: Bili su usred staze kada je počelo pljuštati.En: They were in the middle of the trail when it started pouring.Hr: "Moramo se skloniti", rekao je Marko.En: "We have to take cover," Marko said.Hr: Ali karta se pokvasila.En: But the map got wet.Hr: Put nije bio jasan.En: The path wasn't clear.Hr: Nastao je kaos.En: Chaos ensued.Hr: Marko je bio zbunjen.En: Marko was confused.Hr: Pitanja su padala sa svih strana.En: Questions were pouring in from all sides.Hr: Ivica se namrštio.En: Ivica frowned.Hr: "Rekao sam," promrmljao je.En: "I told you," he murmured.Hr: Ana mu priđe.En: Ana approached him.Hr: "Možemo ići na sigurniju stazu", predloži ona.En: "We can take a safer trail," she suggested.Hr: Marko zastaje.En: Marko paused.Hr: Morao je odabrati.En: He had to choose.Hr: Slijediti plan ili slušati Anine sugestije?En: Follow the plan or listen to Ana's suggestion?Hr: Kiša još jače pljušti.En: The rain poured harder.Hr: Napeto je.En: The tension was high.Hr: Donosi odluku.En: He made a decision.Hr: "Idemo Aninim putem", odluči sigurno.En: "We're going Ana's way," he decided confidently.Hr: Grupa se zaputi kroz šumu, kišu koja kaplje s grana.En: The group headed through the forest, rain dripping from branches.Hr: Kiša prestaje.En: The rain stopped.Hr: Kroz gustu šumu, ugledaše vodopad.En: Through the dense forest, they saw a waterfall.Hr: Bio je skriven.En: It was hidden.Hr: Vode su padale niz stijene, svjetlucajući na svjetlosti jesenskog sunca.En: The waters cascaded down the rocks, shimmering in the light of the autumn sun.Hr: Tim se zaustavio.En: The team stopped.Hr: Čudo prirode bilo je preda njima.En: A wonder of nature lay before them.Hr: Ana se nasmiješi, osjećajući zahvalnost.En: Ana smiled, feeling grateful.Hr: Marko, sa strane, osjeća lagan nalet samopouzdanja.En: Marko, off to the side, felt a gentle surge of confidence.Hr: Pogledava prema Ivici, koji klimne, priznajući uspjeh.En: He glanced at Ivica, who nodded, acknowledging the success.Hr: Tim je proveo vrijeme na novootkrivenom mjestu.En: The team spent time at the newly discovered spot.Hr: Skoro zaboravljeno, ispod jesenskih boja, događalo se upravo ono najvažnije. Razumijevanje, prijateljstvo, povjerenje.En: Almost forgotten, beneath the autumn colors, the most important thing was happening: understanding, friendship, trust.Hr: Dok su se vraćali, svijetla Plitvička jezera ih utonuše u ugodan smiraj.En: As they returned, the bright Plitvička jezera enveloped them in a pleasant calm.Hr: Marko je shvatio da povjerenje donosi uspjeh.En: Marko realized that trust brings success.Hr: Ana je već znala kako voditi kad je potrebno.En: Ana already knew how to lead when necessary.Hr: Ivica je, bez riječi, priznao učinkovitost izleta.En: Ivica, wordlessly, acknowledged the effectiveness of the outing.Hr: Priroda je, opet, poslužila kao učitelj.En: Nature, once again, served as a teacher. Vocabulary Words:entrance: ulazscent: mirisreserved: rezerviranskeptical: skeptičansporadic: ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Autumn Encounters: Friendship Blossoms at Plitvička Jezera
    Sep 16 2025
    Fluent Fiction - Croatian: Autumn Encounters: Friendship Blossoms at Plitvička Jezera Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-09-16-22-34-02-hr Story Transcript:Hr: U rano jesensko jutro, Plitvička jezera bila su obućena u zlatno lišće koje je nježno padalo u smaragdne vode.En: On an early autumn morning, Plitvička Jezera were dressed in golden leaves gently falling into the emerald waters.Hr: Zrak je bio svjež, a sunčeve zrake probijale su se kroz guste krošnje, stvarajući igru svjetla i sjene.En: The air was fresh, and the sun's rays pierced through the dense canopies, creating a play of light and shadow.Hr: Ivan je šetao stazama, divio se prirodnim ljepotama koje ga okružuju.En: Ivan was walking along the paths, admiring the natural beauty surrounding him.Hr: Nedavno se preselio u ovo područje u potrazi za avanturom i novim prijateljstvima, ali još uvijek se privikavao na nov život.En: He had recently moved to this area in search of adventure and new friendships, but he was still adjusting to the new life.Hr: Negdje na stazi, Martina je postavljala svoj fotoaparat, tražeći savršen kadar.En: Somewhere on the trail, Martina was setting up her camera, looking for the perfect shot.Hr: Lokalna djevojka, oduvijek je voljela park i imala strast prema fotografiji.En: A local girl, she had always loved the park and had a passion for photography.Hr: Dok je pokušavala podesiti postavke kamere, nije primijetila Ivana koji je stajao nedaleko, pomalo nesiguran kako započeti razgovor.En: As she tried to adjust the camera settings, she didn't notice Ivan standing nearby, somewhat uncertain about how to start a conversation.Hr: Ivan je prikupljao hrabrost.En: Ivan mustered his courage.Hr: "Izgleda da trebaš pomoć", rekao je napokon.En: "It looks like you need some help," he finally said.Hr: Njegov glas bio je stidljiv, ali prijateljski.En: His voice was shy but friendly.Hr: Martina ga je iznenađeno pogledala, trenutak zbunjena, no ubrzo se nasmijala.En: Martina looked at him in surprise, momentarily confused, but soon she laughed.Hr: "Upravo sam pomislila na to.En: "I just thought about that.Hr: Fokus mi ne radi dobro.En: My focus isn't working well."Hr: "Razgovor je počeo teći.En: The conversation began to flow.Hr: Ivan je pokazao Martini kako namjestiti fotoaparat, a ona mu se zahvalila sa širokim osmijehom.En: Ivan showed Martina how to adjust the camera, and she thanked him with a broad smile.Hr: Hodali su zajedno, pričajući o parku, svom zajedničkom divljenju prema prirodi i životu oko jezera.En: They walked together, talking about the park, their shared admiration for nature, and life around the lakes.Hr: Kako su vrijeme i koraci prolazili, našli su se pred predivnim pogledom na slapove.En: As time and steps passed, they found themselves facing a stunning view of the waterfalls.Hr: Ivan se odjednom poskliznuo na vlažni kamen.En: Ivan suddenly slipped on a wet rock.Hr: Martina je brzo reagirala, uhvativši ga za ruku.En: Martina reacted quickly, catching him by the hand.Hr: Obadvoje su se našli u trenutku smijeha, srca im kucala brže.En: Both found themselves laughing, their hearts beating faster.Hr: "Možda sam te spasila, ali ti si meni uljepšao dan", rekla je kroz smijeh.En: "Maybe I saved you, but you brightened my day," she said through laughter.Hr: Ivan se osjećao opušteno u njenom društvu.En: Ivan felt relaxed in her company.Hr: Bilo je to prvi put da je osjetio prijaznost nakon preseljenja.En: It was the first time he felt friendliness since moving.Hr: "Možda bismo mogli češće istraživati zajedno?En: "Maybe we could explore together more often?"Hr: " pitao je s nadom.En: he asked hopefully.Hr: Martina se složila.En: Martina agreed.Hr: Razmijenili su brojeve, dogovorili se za ponovno druženje.En: They exchanged numbers, arranging to meet again.Hr: Ivan je pronašao prijateljicu, a Martina je shvatila vrijednost neočekivanih susreta.En: Ivan had found a friend, and Martina realized the value of unexpected encounters.Hr: Bilo je to novo poglavlje za oboje.En: It was a new chapter for both of them.Hr: Ivan je postao sigurniji u sebe, a Martina pronašla inspiraciju u prijateljstvu.En: Ivan became more confident in himself, and Martina found inspiration in friendship.Hr: Zlatno lišće Plitvičkih jezera bilo je svjedok početka nove priče.En: The golden leaves of Plitvička Jezera were witnesses to the beginning of a new story. Vocabulary Words:autumn: jesenskoemerald: smaragdnedense: gustecanopy: krošnjapierce: probijatiadmire: diviti setrial: stazarecently: nedavnoadventure: avanturaadjust: namjestiticamera: fotoaparatmuster: prikupiticourage: hrabrostuncertain: nesiguranflow: tećifocus: fokusexchange: razmijenitiarrange: dogovoriti seslip: poskliznuti serock: kamentrail: stazastunning: predivancatch: uhvatitiencounter: susretfriendliness: prijaznostbrighten: uljepšatiheart: srceconfused: zbunjenrelax...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Autumn Synergy: How Teamwork Transformed Two Careers
    Sep 14 2025
    Fluent Fiction - Croatian: Autumn Synergy: How Teamwork Transformed Two Careers Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-09-14-22-34-02-hr Story Transcript:Hr: Jesenje lišće padalo je ispred velikih prozora korporativnog ureda, gdje je vreva bila svakodnevna pojava.En: Autumn leaves were falling in front of the large windows of the corporate office, where hustle and bustle were a daily occurrence.Hr: Ante je sjedio za radnim stolom, fokusiran na svoj cilj - dovesti projekt svog tima do uspješnog završetka.En: Ante was sitting at his desk, focused on his goal—to bring his team's project to a successful completion.Hr: Bio je marljiv voditelj projekta, uvijek usmjeren prema napredovanju u karijeri.En: He was a diligent project manager, always striving for career advancement.Hr: U isto vrijeme, Mira je tražila inspiraciju u kutu marketinškog odjela.En: At the same time, Mira was seeking inspiration in a corner of the marketing department.Hr: Kao kreativna strateginja, željela je pronaći zadovoljstvo i sreću u poslu i u osobnom životu.En: As a creative strategist, she wanted to find satisfaction and happiness both in her work and personal life.Hr: Zgrada je bila moderna, s prostranim sobama za sastanke i blagovaonicom s pogledom na žuto lišće.En: The building was modern, with spacious meeting rooms and a dining area overlooking the yellow leaves.Hr: Bližio se dan timskog povezivanja, radionica osmišljena da ojača odnose među zaposlenicima.En: The day for team bonding, a workshop designed to strengthen employee relationships, was approaching.Hr: Ante nije bio zainteresiran za društvena događanja, ali znao je da sudjelovanje može pomoći njegovom timu.En: Ante wasn't interested in social events, but he knew that participating could help his team.Hr: Mira je, s druge strane, vidjela priliku za otkrivanje novih ideja i vraćanje izgubljene inspiracije.En: Mira, on the other hand, saw an opportunity to discover new ideas and regain lost inspiration.Hr: Tijekom radionice, Ante i Mira sjedili su jedno pored drugog, iako su radili u različitim odjelima.En: During the workshop, Ante and Mira sat next to each other, even though they worked in different departments.Hr: Kada je trener zatražio da se svi podijele u parove kako bi radili na izazovu, Ante i Mira završili su zajedno.En: When the trainer asked everyone to pair up to work on a challenge, Ante and Mira ended up together.Hr: Ante je oklijevao, ali odlučio je otvoriti se Miri o izazovima s kojima se suočava.En: Ante hesitated, but decided to open up to Mira about the challenges he was facing.Hr: "Teško mi je balansirati karijeru i osobni život," priznao je Ante s blagim osmijehom.En: "It's hard for me to balance career and personal life," Ante admitted with a slight smile.Hr: Mira je kimnula razumijevajući ga.En: Mira nodded, understanding him.Hr: "I meni je teško pronaći inspiraciju," rekla je Mira.En: "I also find it hard to find inspiration," Mira said.Hr: Bila je to jednostavna rečenica, ali ispunjena iskrenošću.En: It was a simple sentence, but filled with sincerity.Hr: Tijekom radionice, trebali su smisliti kreativno rješenje za povećanje produktivnosti tima.En: During the workshop, they were supposed to come up with a creative solution to increase team productivity.Hr: Ante je ponudio strukturu, dok je Mira posvetila vrijeme pronalaženju inovativnih ideja.En: Ante offered structure, while Mira dedicated time to finding innovative ideas.Hr: Njihova sinergija bila je očita i ostali kolege bili su impresionirani njihovom suradnjom.En: Their synergy was evident, and other colleagues were impressed with their collaboration.Hr: Kako su zadaci napredovali, Ante je počeo shvaćati važnost različitih perspektiva.En: As the tasks progressed, Ante began to realize the importance of different perspectives.Hr: Shvatio je da ga osobni odnosi mogu obogatiti, čak i u profesionalnom smislu.En: He understood that personal relationships could enrich him, even in a professional sense.Hr: Mira je u njihovom zajedničkom radu pronašla novu energiju i zadovoljstvo.En: Mira found new energy and satisfaction in their joint work.Hr: Osjećala je povjerenje u svoje doprinose.En: She felt confident in her contributions.Hr: Na kraju dana, Ante i Mira hodali su kroz ured, sada ispunjeni zadovoljstvom.En: At the end of the day, Ante and Mira walked through the office, now filled with satisfaction.Hr: Mira je odlučila zadržati tu iskru inspiracije, dok se Ante promijenio, postajući otvoreniji prema kolegama i njihovim pogledima.En: Mira decided to maintain that spark of inspiration, while Ante changed, becoming more open to colleagues and their viewpoints.Hr: Kako je jesen prolazila, Ante je naučio cijeniti osobne veze, a Mira je pronašla novi osjećaj svrhe.En: As autumn progressed, Ante learned to appreciate personal connections, and Mira found a new sense of purpose.Hr: Njihova ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Finding Peace: Marko's Transformative Journey to Simplicity
    Sep 13 2025
    Fluent Fiction - Croatian: Finding Peace: Marko's Transformative Journey to Simplicity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-09-13-22-34-02-hr Story Transcript:Hr: Marko je stajao na rubu cvjetne farme u Hrvatskom Zagorju.En: Marko stood at the edge of a flower farm in Hrvatsko Zagorje.Hr: Ispred njega prostirali su se polja s kasnim cvijećem koje je jesen obojila toplim bojama.En: In front of him stretched fields with late flowers that autumn had painted in warm colors.Hr: Zrak je bio svjež i pun mirisa palećeg lišća.En: The air was fresh and full of the scent of burning leaves.Hr: Marko duboko udahne, spušta mobitel u džep i odlučuje: danas će biti bez tehnologije.En: Marko took a deep breath, put his cellphone in his pocket, and decided: today would be technology-free.Hr: Ana i Ivan, vlasnici farme, toplo su ga dočekali.En: Ana and Ivan, the farm owners, warmly welcomed him.Hr: „Dobrodošao, Marko,“ rekla je Ana s osmijehom.En: "Welcome, Marko," Ana said with a smile.Hr: „Uživaj u tišini.En: "Enjoy the silence.Hr: Ovdje možeš pronaći sebe.En: Here you can find yourself."Hr: “Marko je zahvalno kimnuo glavom.En: Marko nodded gratefully.Hr: Krenuo je među cvjetne redove.En: He headed among the flower rows.Hr: Svaki korak udaljavao ga je od stresne svakodnevice grada.En: Each step took him further away from the stressful daily life of the city.Hr: Razmišljao je o svom poslu u tehnološkoj tvrtki.En: He thought about his job at the technology company.Hr: U posljednje vrijeme pritisak je postao neizdrživ.En: Lately, the pressure had become unbearable.Hr: Želio je jednostavniji život, bliži prirodi.En: He wanted a simpler life, closer to nature.Hr: Sjeo je na drvenu klupu između javorovih stabala.En: He sat on a wooden bench between maple trees.Hr: Lišće je šuštalo pod laganim povjetarcem.En: The leaves rustled under a gentle breeze.Hr: Zatvorio je oči, uronjen u tišinu.En: He closed his eyes, immersed in the silence.Hr: Misli su mu lutale prema obitelji.En: His thoughts wandered to his family.Hr: Što će reći ako napusti siguran posao?En: What would they say if he left a secure job?Hr: Vrijeme je prolazilo.En: Time passed.Hr: Sunce je počelo zalaziti, bojajući nebo zlatnim nijansama.En: The sun began to set, painting the sky with golden hues.Hr: Marko se iznenada osjetio ispunjeno.En: Marko suddenly felt fulfilled.Hr: Poslušao je svoje srce.En: He listened to his heart.Hr: Znao je da život koji želi mora biti u skladu s prirodom, daleko od neprekidne gradske buke.En: He knew that the life he wanted had to be in harmony with nature, far from the ceaseless city noise.Hr: Ustao je i polako se uputio natrag prema farmi.En: He stood up and slowly headed back towards the farm.Hr: Ana i Ivan stajali su ispred kuće, zureći u zalazak sunca.En: Ana and Ivan stood in front of the house, gazing at the sunset.Hr: „Hvala vam,“ rekao je Marko.En: "Thank you," Marko said.Hr: „Mislim da sam pronašao ono što trebam učiniti.En: "I think I've found what I need to do."Hr: “Ana se nasmiješila.En: Ana smiled.Hr: „Cvijeće često pomaže pronaći odgovore.En: "Flowers often help to find answers."Hr: “Kad se vratio u grad, Marko je osjećao mir.En: When he returned to the city, Marko felt at peace.Hr: Bio je spreman suočiti se s obitelji i šefom.En: He was ready to face his family and his boss.Hr: Znao je da će im objasniti svoju odluku.En: He knew he would explain his decision to them.Hr: Neće biti lako, ali važnije mu je bilo slijediti srce.En: It wouldn't be easy, but it was more important to him to follow his heart.Hr: S promijenjenim pogledom, Marko je znao da može izgraditi život blizu prirode, gdje će biti sretniji.En: With a changed perspective, Marko knew he could build a life close to nature, where he would be happier.Hr: Odluka je pala, a osjećaj sigurnosti nikada nije bio jači.En: The decision was made, and the feeling of certainty had never been stronger.Hr: Po prvi put nakon dugo vremena, osjećao je istinski mir.En: For the first time in a long while, he felt true peace. Vocabulary Words:edge: rubustretched: prostiralipainted: obojilascent: mirisaburning: palećegpocket: džepwelcomed: dočekaligratefully: zahvalnoamidst: međurows: redovestressful: stresneunbearable: neizdrživbench: klupumaple: javorovihrustled: šuštalogentle: laganimbreeze: povjetarcemwandered: lutalesecure: siguranhues: nijansamafulfilled: ispunjenoceaseless: neprekidnegazing: zurećianswers: odgovorepeace: mirperspective: pogledomcertainty: sigurnostitrue: istinskiprofound: dubokiharmony: skladu
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Stormy Discoveries: History Rediscovered in Dioklecijanova
    Sep 12 2025
    Fluent Fiction - Croatian: Stormy Discoveries: History Rediscovered in Dioklecijanova Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-09-12-22-34-02-hr Story Transcript:Hr: Kamenje Dioklecijanove palače bilo je toplo uslijed kasnoljetnog sunca.En: The stones of Dioklecijanova palača were warm under the late summer sun.Hr: Turisti su se okupljali, promatrajući ovu impresivnu strukturu koja prkosi vremenu.En: Tourists gathered, observing this impressive structure that defies time.Hr: Među njima je bio i Marko.En: Among them was Marko.Hr: Uzbuđen zbog proslave Velike Gospe, poželio je saznati više o povijesti Splita.En: Excited about the celebration of Velika Gospa, he wanted to learn more about the history of Split.Hr: Ivana, lokalna povjesničarka, stajala je blizu Peristila, spremna podijeliti svoja znanja.En: Ivana, a local historian, stood near Peristil, ready to share her knowledge.Hr: Njezina strast za zaštitom naslijeđa bila je očita svima koji su je slušali.En: Her passion for heritage preservation was obvious to everyone who listened.Hr: Na trgu je bio i Luka, umjetnik s kistovima i bojama uz sebe, tražeći inspiraciju za novi mural.En: In the square was also Luka, an artist with brushes and paints beside him, seeking inspiration for a new mural.Hr: Odjednom, nebo se smračilo.En: Suddenly, the sky darkened.Hr: Munje su presijecale nebo, a vjetar je počeo zavijati kroz hodnike palače.En: Lightning sliced through the sky, and the wind began to howl through the corridors of the palace.Hr: U trenutku, grad je zahvatila oluja.En: In an instant, the city was engulfed by a storm.Hr: Turistima su oči bile ispunjene strahom, a struja je naglo nestala, ostavivši palaču u mraku.En: Tourists' eyes were filled with fear, and the power suddenly went out, leaving the palace in darkness.Hr: Ivana je ostala pribrana.En: Ivana remained calm.Hr: Sjećajući se starog običaja, izvadila je nekoliko svijeća iz torbe.En: Remembering an old custom, she took out several candles from her bag.Hr: Pozvala je Marka i Luku da joj pomognu, a zatim okupila turiste.En: She called Marko and Luka to help, then gathered the tourists.Hr: "Ovo je prilika," reče Ivana s osmijehom, "da saznate skrivene priče palače.En: "This is an opportunity," said Ivana with a smile, "to learn the hidden stories of the palace.Hr: Pridružite mi se u šetnji kroz vrijeme.En: Join me in a walk through time."Hr: "Marko se oduševio idejom i izvadio bilježnicu.En: Marko was thrilled by the idea and took out his notebook.Hr: Želio je zabilježiti doživljaj za buduće generacije.En: He wanted to record the experience for future generations.Hr: Luka je, s druge strane, oklijevao.En: Luka, on the other hand, hesitated.Hr: Bez platna ili zida, osjetio je sve svoje nesigurnosti.En: Without a canvas or a wall, he felt all his insecurities.Hr: No, vidjevši Ivanu i Marka kako ohrabruju grupu, odlučio je pomoći.En: But seeing Ivana and Marko encouraging the group, he decided to help.Hr: Šetali su hodnicima, osvjetljeni samo treperavim svjetlom svijeća.En: They walked through the corridors, illuminated only by the flickering candlelight.Hr: Ivana je pričala o caru Dioklecijanu i tajnama palače.En: Ivana spoke about Emperor Dioklecijan and the secrets of the palace.Hr: Kako su njezine riječi ispunjavale zrak, turisti su se opuštali, a čak je i Luka pronašao novu inspiraciju u pričama koje je slušao.En: As her words filled the air, the tourists relaxed, and even Luka found new inspiration in the stories he heard.Hr: Oluja je postupno jenjala.En: The storm gradually subsided.Hr: Zvuk kiše postajao je tiši, a zatim, iznenada, svjetla su se upalila.En: The sound of rain became quieter, and then, suddenly, the lights came on.Hr: Turisti su uzdahnuli s olakšanjem, ali i uz zahvalnost prema neobičnom iskustvu koje su doživjeli.En: The tourists sighed with relief, but also with gratitude for the unusual experience they had.Hr: Na izlasku iz palače, Ivana, Marko i Luka razmijenili su kontakte.En: As they exited the palace, Ivana, Marko, and Luka exchanged contacts.Hr: Njihovo iskustvo u tamnoj palači ih je povezalo.En: Their experience in the darkened palace had brought them closer.Hr: Dogovorili su se surađivati na projektu koji spaja povijest i umjetnost, želeći dosegnuti širu publiku.En: They agreed to collaborate on a project that combines history and art, hoping to reach a wider audience.Hr: Ivana je shvatila vrijednost suradnje, Marko je zavolio nenadane avanture, a Luka je pronašao novu snagu u svojem radu.En: Ivana realized the value of collaboration, Marko came to love unexpected adventures, and Luka found new strength in his work.Hr: Svjetla Dioklecijanove palače, koja su blistala pod noćnim nebom, sada su imala novo značenje za njih troje.En: The lights of Dioklecijanova palača, shining under the night sky, now held a new meaning for the three of them. Vocabulary...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Capturing Chaos: A Goose, A Nurse, and a Smile
    Sep 11 2025
    Fluent Fiction - Croatian: Capturing Chaos: A Goose, A Nurse, and a Smile Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-09-11-22-34-02-hr Story Transcript:Hr: U jesen, poljski bolnica bila je puna aktivnosti.En: In the autumn, the poljski bolnica was full of activity.Hr: Šatori su šuštili na hladnom vjetru, a lišće uokolo mijenjalo boju.En: The tents rustled in the cold wind, and the leaves around changed color.Hr: Povrh svega, bolnički tim okupljao se za zajedničku fotografiju, na čelu s Ivanom.En: Above all, the hospital team gathered for a group photo, led by Ivanom.Hr: Ivana je bila nova medicinska sestra.En: Ivana was the new nurse.Hr: Imala je skrivenu strast prema fotografiji.En: She had a hidden passion for photography.Hr: Ivana je čekala savršen trenutak da uslika cijeli tim.En: Ivana waited for the perfect moment to photograph the entire team.Hr: Mateo i Petra stajali su uz nju, pripremali se za fotografiju u šatoru koji je služio kao privremena operacijska soba.En: Mateo and Petra stood beside her, preparing for the photo in the tent that served as a temporary operating room.Hr: Na stolu su se nalazili razbacani medicinski instrumenti, a miris antiseptika ispunjavao je zrak.En: Medical instruments were scattered on the table, and the smell of antiseptic filled the air.Hr: Ali, tu je bila i jedna guska.En: But there was also a goose.Hr: Netko je rekao da je došla iz obližnjeg sela.En: Someone said it came from a nearby village.Hr: Svi su mislili da je slatka, sve dok nije počela praviti nered.En: Everyone thought it was cute until it started causing chaos.Hr: Dok je Ivana postavljala aparat, guska je odlučila omesti Matea.En: While Ivana was setting up the camera, the goose decided to distract Mateo.Hr: Počela mu je lizati nogu, i Mateo je pokušao skloniti se od nje.En: It started nibbling at his leg, and Mateo tried to move away from it.Hr: Bilo je smiješno, ali i kaotično.En: It was funny, but also chaotic.Hr: Petra se smijala, a Mateo je plešo unatrag, pokušavajući zadržati ravnotežu.En: Petra laughed, and Mateo danced backward, trying to keep his balance.Hr: Ivana je uzdahnula.En: Ivana sighed.Hr: Teško je bilo zadržati njihovu pažnju.En: It was hard to keep their attention.Hr: Tada je donijela odluku.En: Then she made a decision.Hr: Iskoristit će tu zbrku.En: She would make use of this chaos.Hr: U tom trenutku, guska je ukrala Mateovu užinu, što je izazvalo opće razbibrigu.En: At that moment, the goose stole Mateo's snack, which caused general amusement.Hr: Od tog trenutka sve je bilo spontanije.En: From that point on, everything was more spontaneous.Hr: Ivana je stisnula gumb i zabilježila taj dragocjeni tren.En: Ivana pressed the button and captured that precious moment.Hr: Kasnije, dok su se svi smijali dok su pregledavali fotografije, ona je shvatila da je uhvatila nešto posebno.En: Later, while everyone was laughing as they reviewed the photos, she realized she had caught something special.Hr: Tim na slici nije bio savršen, ali trenutak je bio.En: The team in the picture was not perfect, but the moment was.Hr: Ta fotografija tima postala je hit u bolnici.En: That team photo became a hit at the hospital.Hr: Dala je svima osmijeh u užurbanoj svakodnevici.En: It brought smiles to everyone in their busy daily lives.Hr: Ivana je naučila važnu lekciju.En: Ivana learned an important lesson.Hr: Ne mora sve biti savršeno.En: Not everything has to be perfect.Hr: Ponekad, spontani trenuci su najbolji.En: Sometimes, spontaneous moments are the best.Hr: Naučila je prihvatiti nepredvidive situacije i pustiti neka stvari idu svojim tijekom.En: She learned to embrace unpredictable situations and let things take their own course.Hr: Fotografija u bolničkom biltenu svjedočila je o tom otkriću.En: The photograph in the hospital bulletin testified to this discovery. Vocabulary Words:autumn: jesenactivity: aktivnostitents: šatorirustled: šuštiliwind: vjetruleaves: lišćegathered: okupljaonurse: medicinska sestrahidden: skrivenuphotograph: uslikatemporary: privremenascattered: razbacaniinstruments: instrumentiantiseptic: antiseptikachaos: nereddistract: ometinibbling: lizatibalance: ravnotežuamusement: razbibrigaspontaneous: spontanijebutton: gumbprecious: dragocjeniembrace: prihvatitiunpredictable: nepredvidivetestified: svjedočiladiscovery: otkrićusnack: užinureviewed: pregledavalirealized: shvatilahospital: bolnica
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Mystery Beneath the Arctic Glow: An Enigmatic Discovery
    Sep 10 2025
    Fluent Fiction - Croatian: Mystery Beneath the Arctic Glow: An Enigmatic Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-09-10-22-34-02-hr Story Transcript:Hr: Luka i Maja hodali su kroz prostranu Arktičku tundru.En: Luka and Maja were walking through the vast Arctic tundra.Hr: Nevrijeme dolazi, Maja misli, zatežući šal oko vrata.En: A storm is coming, Maja thinks, tightening the scarf around her neck.Hr: Zrak je hladan i svjež, vjetar zavija kroz prostranu, bijelu pustoš.En: The air is cold and fresh, the wind howls through the vast, white wilderness.Hr: Sunce je nisko na horizontu, sjenke su duge i jezive.En: The sun is low on the horizon, shadows are long and eerie.Hr: Luka, energičan i radoznao, ne može prestati razmišljati o onome što je vidio.En: Luka, energetic and curious, can't stop thinking about what he saw.Hr: "Majo, svjetlo na horizontu... moramo ga istražiti," kaže Luka uzbuđeno.En: "Majo, the light on the horizon... we have to investigate it," says Luka excitedly.Hr: Maja uzdahne, skeptična.En: Maja sighs, skeptical.Hr: "Luka, ovdje smo zbog istraživanja klime. Ne možemo riskirati," odgovara ona.En: "Luka, we're here for climate research. We can't take risks," she replies.Hr: Ali Luka već dugo sanja o otkrivanjima.En: But Luka has long dreamed of discoveries.Hr: Osjeća da ovo svjetlo može biti nešto izvanredno.En: He feels that this light could be something extraordinary.Hr: "Može biti nešto važno," kaže Luka, "moguće otkriće!"En: "It could be something important," says Luka, "a possible discovery!"Hr: Maja se ne slaže, ali osjeća i dozu radoznalosti.En: Maja disagrees, but she also feels a twinge of curiosity.Hr: Nakon kratkog raspravljanja, popušta.En: After a brief argument, she relents.Hr: "U redu, Luka. Pratit ću te, no moraš biti oprezan. Nećemo riskirati," kaže ona odlučno.En: "Alright, Luka. I'll follow you, but you must be careful. We won't take risks," she says decisively.Hr: Hodaju prema svjetlu.En: They walk toward the light.Hr: Put je težak.En: The journey is difficult.Hr: Led i snijeg skrivaju opasnosti.En: Ice and snow hide dangers.Hr: Trebat će im vremena, ali Luka ne odustaje.En: It will take time, but Luka doesn't give up.Hr: Srećom, Maja je s njim, njezin oprez pomaže da izbjegnu opasnosti.En: Fortunately, Maja is with him, her caution helps them avoid danger.Hr: Kad napokon dođu do izvora svjetla, oboje zastanu, začuđeni.En: When they finally reach the source of the light, both stop, astonished.Hr: Pred njima stoji zagonetna struktura, osvijetljena neobičnim sjajem.En: In front of them stands an enigmatic structure, illuminated by an unusual glow.Hr: Čini se drevno, gotovo natprirodno.En: It seems ancient, almost supernatural.Hr: "Što je to?" šapne Maja, očiju širom otvorenih od čuda.En: "What is it?" whispers Maja, her eyes wide with wonder.Hr: Luka se smiješi, osjećaj pobjede preplavljuje ga, ali također osjeća poštovanje prema nepoznatom.En: Luka smiles, a sense of victory flooding him, but he also feels respect for the unknown.Hr: "Ne znam, Majo. Ali ovo je nešto posebno."En: "I don't know, Majo. But this is something special."Hr: Shvaćaju da tajna mora ostati među njima.En: They realize that the secret must remain between them.Hr: Previše je opasno i neshvatljivo da ga drugi vide prije nego shvate što su točno našli.En: It is too dangerous and incomprehensible for others to see before they understand exactly what they've found.Hr: Dok se vraćaju u svoj kamp, Luka osjeća novu odgovornost.En: As they return to their camp, Luka feels a new responsibility.Hr: Shvatio je važnost Majeinog pristupa.En: He realizes the importance of Maja's approach.Hr: Opasnosti tundre stvarne su, i trebaju biti mudri.En: The dangers of the tundra are real, and they need to be wise.Hr: Maja, pogođena onim što je vidjela, osjeća kako njezin svijet postaje širi.En: Maja, impacted by what she has seen, feels her world expanding.Hr: Možda znanost nije svaki put odgovor.En: Maybe science isn't always the answer.Hr: Postoji prostor za otajstvo i nevjerojatno.En: There is room for mystery and the incredible.Hr: Tundra je sada ista kao i prije.En: The tundra is now the same as before.Hr: Vjetar puše, a snijeg pokriva njihove tragove.En: The wind blows, and the snow covers their tracks.Hr: No, Luka i Maja, promijenjeni su.En: But Luka and Maja are changed.Hr: Tajne Arktika ostaju njihove.En: The secrets of the Arctic remain theirs.Hr: Dok se vraćaju svome radu, dogovaraju se.En: As they return to their work, they make an agreement.Hr: Ovaj događaj bit će njihova tajna.En: This event will be their secret.Hr: Možda će jednog dana bolje razumjeti čudo koje su otkrili zajedno.En: Perhaps one day they will better understand the wonder they discovered together. Vocabulary Words:vast: prostranutundra: tundrustorm: nevrijemehorizon: horizontushadows: sjenkeeerie: ...
    Voir plus Voir moins
    16 min