Fluent Fiction - Croatian: Finding Peace in the Plitvice Lakes: A Sibling's Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-11-13-08-38-20-hr Story Transcript:Hr: Šume u Nacionalnom parku Plitvička jezera bile su spokojne, dok su jesenske boje plesale kroz zrak, oduševljavajući svakog posjetitelja.En: The forests in Nacionalni park Plitvička jezera (Plitvice Lakes National Park) were tranquil, as the autumn colors danced through the air, delighting every visitor.Hr: Zoran i Mira stajali su na početku staze, osjećajući mješavinu tuge i poštovanja prema majci koja je voljela ovo mjesto.En: Zoran and Mira stood at the trailhead, feeling a mix of sadness and respect for their mother who loved this place.Hr: Njoj u čast, odlučili su proći njenom omiljenom planinarskom stazom baš na Dan sjećanja.En: In her honor, they decided to walk her favorite hiking trail on the Day of Remembrance.Hr: Zoran, iako zaštitnički raspoložen, bio je fokusiran na plan.En: Zoran, although protective, was focused on the plan.Hr: Hodao je odlučno, pazeći na svaki korak.En: He walked decisively, careful with each step.Hr: Mira je, s druge strane, gledala oko sebe sa divljenjem, spremna crtati svaki trenutak.En: Mira, on the other hand, looked around with admiration, ready to draw every moment.Hr: Čuvala je mali skicir u ruci, kažiprst spreman da zabilježi svaki detalj prirode.En: She held a small sketchbook in her hand, her index finger poised to capture every detail of nature.Hr: "Zorane, čekaj malo," rekla je Mira, zaustavljajući se kraj raskošnog stabla prekrivenog crvenim lišćem.En: "Zorane, wait a minute," Mira said, stopping by a magnificent tree covered in red leaves.Hr: "Ovo moram nacrtati.En: "I have to draw this."Hr: "Zoran je zakolutao očima, ali nije ništa rekao.En: Zoran rolled his eyes but said nothing.Hr: Znao je koliko je za nju važno crtanje.En: He knew how important drawing was to her.Hr: Na kraju je sjeo na kamen, promatrajući oblake kako se gomilaju na nebu.En: In the end, he sat on a rock, watching the clouds gather in the sky.Hr: Kako su nastavili, teren je postajao sve zahtjevniji, a vrijeme se brzo promijenilo.En: As they continued, the terrain became more demanding, and the weather quickly changed.Hr: Siva magla počela se spuštati, a vjetar donosio hladnoću.En: A gray mist began to descend, and the wind brought coldness.Hr: Unatoč tome, nisu se zaustavili.En: Despite this, they did not stop.Hr: Koračali su kroz šume kao da ih vodi majčina ruka.En: They walked through the woods as if guided by their mother's hand.Hr: Ali onda, odjednom, kiša ih je iznenadila.En: But then, suddenly, rain surprised them.Hr: Brzo su potražili zaklon ispod velike stijene, sjedili jedan pored drugog u skučenom prostoru.En: They quickly sought shelter under a large rock, sitting next to each other in a cramped space.Hr: Voda je glasno pljuštala, stvarajući melodiju koja ih je natjerala da se zagledaju jedno u drugo.En: The water poured loudly, creating a melody that made them gaze at each other.Hr: "Miro, žao mi je," rekao je Zoran, glas mu je bio tih.En: "Miro, I'm sorry," Zoran said, his voice quiet.Hr: "Znam da sam često tvrdoglav.En: "I know I'm often stubborn.Hr: Samo želim da ovo učinimo onako kako je mama željela.En: I just want us to do this the way mom wanted."Hr: "Mira je tiho slušala, osjećajući kako se u srcu otvara novi prostor.En: Mira listened quietly, feeling a new space open in her heart.Hr: "Ja samo želim biti s tobom, Zorane.En: "I just want to be with you, Zorane.Hr: I kroz crtanje, osjećam da je i ona tu.En: And through drawing, I feel like she's here too."Hr: "Njihove su se riječi sudarile s kapima kiše, otapajući napetosti između njih.En: Their words collided with the raindrops, dissolving the tensions between them.Hr: Tog trenutka, vrijeme je zastalo i svi prošli nesporazumi su ih napustili.En: In that moment, time stood still, and all past misunderstandings left them.Hr: Nakon što se kiša stišala, izašli su iz zaklona.En: After the rain subsided, they emerged from their shelter.Hr: Voda je s listova izmagličeno isparavala, a zrak je postao čist.En: The water evaporated mistily from the leaves, and the air became clear.Hr: Hodali su zajedno do vidikovca koji je njihova majka voljela.En: They walked together to the viewpoint their mother loved.Hr: Pogled na plitvička jezera bio je očaravajući, sa slapovima koji su sjajili poput srebra.En: The view of Plitvička jezera (Plitvice Lakes) was enchanting, with waterfalls shining like silver.Hr: Tu, iznad svega, Zoran je osjetio mir i povezanost s Mirom.En: There, above everything, Zoran felt peace and connection with Mira.Hr: Mira je iskoristila taj trenutak da nacrta njihov pogled, urezavši ga u sjećanje kao svjedočanstvo njihovog ponovnog zbližavanja.En: Mira used that moment to draw their view, etching it into memory as a testament to ...
Voir plus
Voir moins