Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois

OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE
Page de couverture de FluentFiction - Czech

FluentFiction - Czech

FluentFiction - Czech

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Czech listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Czech, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Czech and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Prague, Český Krumlov, or Karlovy Vary? Maybe you want to speak Czech with your grandparents from Brno?

Our podcast provides the cultural and linguistic foundation necessary to fully immerse yourself in the Czech-speaking regions of the Czech Republic. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Czech listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Zlepšte své schopnosti ve sledování pomocí našich českých příběhů ještě dnes!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Mysteries of Karlův Most: A Hidden Treasure Revealed
    Oct 18 2025
    Fluent Fiction - Czech: Mysteries of Karlův Most: A Hidden Treasure Revealed Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-10-18-07-38-20-cs Story Transcript:Cs: Na Karlově mostě, proudily davy lidí, turisti se zastavovali, aby si pořídili fotografie a obdivovali sochy.En: On Karlův most, crowds of people flowed, tourists stopped to take photographs and admire the statues.Cs: Podzimní vánek byl osvěžující, jemně nesl vůni pečených kaštanů z blízkých stánků.En: The autumn breeze was refreshing, gently carrying the scent of roasted chestnuts from nearby stalls.Cs: Barokní sochy vrhaly dlouhé stíny na dlažbu, zatímco slunce klesalo za obzor.En: Baroque statues cast long shadows on the cobblestones as the sun dipped below the horizon.Cs: Karel, mladý novinář s vášní pro řešení záhad, si všiml něčeho podivného.En: Karel, a young journalist with a passion for solving mysteries, noticed something strange.Cs: Jeden z předmětů na soše svatého Jana Nepomuckého zmizel.En: An item on the statue of svatý Jan Nepomucký had disappeared.Cs: Karel přemýšlel, že by to mohl být jeho velký příběh.En: Karel thought it could be his big story.Cs: Potřeboval ale pomoc.En: However, he needed help.Cs: Proto vyhledal Janu, místní historičku, která dobře znala pražské legendy.En: So he sought out Jana, a local historian who knew pražské legends well.Cs: Jana byla zpočátku skeptická.En: Jana was initially skeptical.Cs: "Karlova mostu se dotýkají století historie a každý předmět má svůj příběh," řekla.En: "The history of Karlův most spans centuries, and every object has its story," she said.Cs: "Nechci, aby to bylo vytrženo z kontextu pro nějakou senzaci."En: "I don't want it taken out of context for some sensation."Cs: Karel ji však ujistil.En: However, Karel reassured her.Cs: "Chci to pochopit do hloubky," slíbil.En: "I want to understand it deeply," he promised.Cs: "Spolu můžeme odhalit příběh, aniž bychom ztratili jeho pravou hodnotu."En: "Together we can uncover the story without losing its true value."Cs: Odhodlali se a začali zkoumat staré kroniky.En: They were determined and began researching old chronicles.Cs: Přesné podrobnosti o soše byly vázané v historických záznamech.En: Precise details about the statue were tied up in historical records.Cs: Jana objevila zajímavou poznámku.En: Jana discovered an intriguing note.Cs: Předmět prý skrývá tajný klíč k truhle legendárního pokladu, ztracený před staletími.En: The item reportedly conceals a secret key to a chest of legendary treasure lost centuries ago.Cs: Karel a Jana se jednou večer vrátili na most.En: One evening, Karel and Jana returned to the bridge.Cs: Karel si všiml jemné rýhy na základně sochy.En: Karel noticed a subtle groove at the base of the statue.Cs: Pomocí malého nástroje, který si vzal s sebou, odhalil skrýš ukrývající starý svitek.En: Using a small tool he brought with him, he revealed a hidden compartment concealing an old scroll.Cs: Svitek odhaloval místo, kde poklad ležel ukrytý.En: The scroll revealed the location where the treasure lay hidden.Cs: Díky jejich spolupráci našli to, co hledali – starý, ale nádherně zdobený předmět, pečlivě zajištěný v truhle ukryté pod mostem.En: Thanks to their collaboration, they found what they were looking for—a weathered but beautifully decorated object carefully secured in a chest hidden beneath the bridge.Cs: Karel konečně napsal příběh o tomto dobrodružství.En: Karel finally wrote the story of this adventure.Cs: Respektoval historii a kulturu a zdůraznil fascinující legendy, které most spojují s minulostí.En: He respected history and culture and highlighted the fascinating legends that connect the bridge with the past.Cs: Karel získal uznání, jaké si přál, ale co bylo důležitější, pochopil hloubku a hodnotu historie, kterou si nesmí dovolit opomíjet.En: Karel gained the recognition he desired, but more importantly, he understood the depth and value of history, which he could not afford to overlook.Cs: Stmívání padalo na město a Karlův most zářil v tichém oceánu světel.En: Dusk fell on the city, and Karlův most shone in a quiet ocean of lights.Cs: A i když předmět se vrátil na své místo, tajemství a kouzlo Karlova mostu zůstávaly.En: And even though the item returned to its place, the mystery and magic of Karlův most remained. Vocabulary Words:crowds: davyrefreshing: osvěžujícíadmire: obdivovalibreeze: vánekchestnuts: kaštanůcobblestones: dlažbushadows: stínyhorizon: obzormysteries: záhadinitially: zpočátkuskeptical: skeptickácontext: kontextuchronicles: kronikyrecords: záznamechintriguing: zajímavoucompartment: skrýšscroll: sviteksecured: zajištěnýrecognition: uznánímystery: tajemstvímagic: kouzlocollaboration: spolupráciprecise: ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Autumn's Embrace: Healing Bonds in a Psychiatric Ward
    Oct 17 2025
    Fluent Fiction - Czech: Autumn's Embrace: Healing Bonds in a Psychiatric Ward Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-10-17-22-34-02-cs Story Transcript:Cs: Když se listí venku snášelo jako padající ohnivá vločka, vnitřní svět psychiatrické oddělení žil vlastním tempem.En: As the leaves outside drifted like falling fiery flakes, the inner world of the psychiatric ward lived at its own pace.Cs: Pokojík, kde Jirí a Bohumila trávili většinu času, byl přívětivější díky zasmušilému světlu, které pronikalo skrze mříže na oknech.En: The little room where Jirí and Bohumila spent most of their time was made more inviting by the somber light filtering through the barred windows.Cs: Den před Halloweenem měla oddělení sváteční výzdobu – papírové dýně a duchové z bílého papíru viseli z šedivých stěn.En: The day before Halloween, the ward had a festive decoration—paper pumpkins and ghosts made from white paper hung from the gray walls.Cs: Jirí seděl na pohovce a zamýšlel se nad podzimem.En: Jirí sat on the couch pondering autumn.Cs: Na oddělení byl už mnoho let.En: He had been in the ward for many years.Cs: Všichni ho znali jako rozvážného muže, jenž vždy sledoval dění kolem sebe s klidem a pochopením.En: Everyone knew him as a thoughtful man who always observed the happenings around him with calm and understanding.Cs: Když přišla Bohumila, byla plná energie, ale za veselou maskou skrývala obavy a nejistotu v novém prostředí.En: When Bohumila arrived, she was full of energy, but behind her cheerful mask, she hid fears and insecurity in the new environment.Cs: Jirí cítil, že by potřebovala podporu.En: Jirí felt that she needed support.Cs: "Víš, Bohumilo, podzim mi vždy připomíná změny," začal Jirí vlídně, když si Bohumila přisedla vedle něj.En: "You know, Bohumilo, autumn always reminds me of change," Jirí began kindly, as Bohumila sat down next to him.Cs: "Jako když stromy opouští staré listy, abychom se osvobodili od minulosti.En: "Like when trees shed old leaves, it's as if we liberate ourselves from the past.Cs: Možná ti to připadá hloupé, ale funguje to," usmíval se.En: It may seem silly to you, but it works," he smiled.Cs: "Ty se umíš zbavit minulosti?"En: "Can you really let go of the past?"Cs: zasmála se Bohumila lehce nervózně.En: laughed Bohumila somewhat nervously.Cs: Ale Jirí pokračoval trpělivě.En: But Jirí continued patiently.Cs: "Není to snadné.En: "It's not easy.Cs: Myslím, že je to o sdílení," řekl.En: I think it's about sharing," he said.Cs: "Mohla bych se ti s něčím svěřit?"En: "Could I confide in you about something?"Cs: zeptala se váhavě Bohumila, ale Jirí ji předběhl.En: Bohumila asked hesitantly, but Jirí interjected.Cs: "Mohu ti povědět tajemství.En: "I can tell you a secret.Cs: Když jsem přišel sem, měl jsem strach.En: When I first came here, I was scared.Cs: Měl jsem pocit, že mě nikdo nemůže pochopit.En: I felt like no one could understand me.Cs: Ale zjistil jsem, že sdílení pomáhá.En: But I found out that sharing helps.Cs: Je to cesta k uzdravení," řekl Jirí a pozorně sledoval Bohumilu.En: It's a path to healing," said Jirí, watching Bohumila closely.Cs: Podzimní odpoledne se proměnilo v chladný večer.En: The autumn afternoon turned into a chilly evening.Cs: Bylo téměř Halloween.En: It was almost Halloween.Cs: Najednou zhaslo světlo.En: Suddenly, the lights went out.Cs: Oddělením se rozhostila tma, ozářená jen plápolajícími svíčkami.En: Darkness spread throughout the ward, illuminated only by flickering candles.Cs: V tom nečekaném klidu se Bohumila naklonila blíže k Jirímu.En: In that unexpected quiet, Bohumila leaned closer to Jirí.Cs: "Mám strach, Jirí.En: "I'm scared, Jirí.Cs: Strach z toho, co si o mně všichni pomyslí.En: Scared of what everyone will think of me.Cs: Myslím, že nikdy nezapadnu," přiznala se šeptem.En: I feel like I'll never fit in," she admitted in a whisper.Cs: "Společně to dokážeme.En: "We can do it together.Cs: Nikdo nemusí být perfektní," ujišťoval ji Jirí, pohlédl jí do očí s porozuměním a přátelstvím.En: No one has to be perfect," Jirí reassured her, looking into her eyes with understanding and friendship.Cs: Jakmile se světla vrátila, oddělením zavládl klid.En: When the lights came back on, calmness reigned over the ward.Cs: Bylo tu víc než světlo.En: There was more than just light.Cs: Bylo tu pouto, které vzniklo mezi Jirím a Bohumilou, plné důvěry a naděje.En: There was a bond formed between Jirí and Bohumila, full of trust and hope.Cs: Jirí vycítil, jak díky Bohumiliným obavám a odvaze sám znovu otevřel své srdce.En: Jirí sensed how, thanks to Bohumila's fears and courage, he himself had reopened his heart.Cs: Když podzimní vítr rozvířil další listy venku, ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Escape and Understanding: Mysteries Behind Barred Windows
    Oct 17 2025
    Fluent Fiction - Czech: Escape and Understanding: Mysteries Behind Barred Windows Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-10-17-07-38-20-cs Story Transcript:Cs: Na začátku podzimu, kdy se šustily suché listy po opuštěném dvoře psychiatrické léčebny, začala podivná série událostí.En: At the beginning of autumn, when the dry leaves rustled across the deserted courtyard of the psychiatrické léčebny, a strange series of events began.Cs: V jedné z chladných, mořskou zelení natřených místností leželo prázdné lůžko.En: In one of the cold, sea-green-painted rooms lay an empty bed.Cs: Pacient, který tu měl být, zmizel.En: The patient who was supposed to be there had disappeared.Cs: Byl to podivný případ.En: It was a peculiar case.Cs: Dveře byly zamčené, okna zamřížovaná.En: The doors were locked, and the windows barred.Cs: Adam, jeden z pacientů, toho záhadně zmizelého zpočátku nevnímal.En: Adam, one of the patients, did not initially notice the mysteriously missing person.Cs: Pořád ho sužovaly jeho vlastní sny, výjevy úniku a zmizení.En: He was continually tormented by his own dreams, visions of escape and disappearance.Cs: Ležela v nich tichá motivace, touha pochopit a uniknout vlastnímu zmatení.En: There lay a quiet motivation in them, a desire to understand and escape his own confusion.Cs: Lukáš, mladý ošetřovatel, o celé věci věděl.En: Lukáš, a young caregiver, was aware of the whole affair.Cs: Pokrčil rameny a řekl, že to je jen nedopatření.En: He shrugged it off and said it was just an oversight.Cs: Ale ve skrytu duše měl o pacienta strach.En: But deep down, he feared for the patient.Cs: Jeho úkolem bylo hledat, najít, a hlavně uklidnit ostatní pacienty.En: His task was to search, find, and above all, calm the other patients.Cs: Petra, tajemná dívka s pronikavým pohledem, spočívala tiše v koutě jídelny.En: Petra, a mysterious girl with a penetrating gaze, sat quietly in the corner of the dining room.Cs: Věděla víc, než si kdo mohl představit.En: She knew more than anyone could imagine.Cs: Možná právě ona měla klíč k záhadě.En: Perhaps she held the key to the mystery.Cs: Jednoho podmračeného odpoledne se Adam rozhodl.En: One overcast afternoon, Adam made a decision.Cs: Musel se dozvědět více.En: He had to find out more.Cs: Přisedl k Petře.En: He sat down next to Petra.Cs: "Petro, víš něco o tom zmizení?" zeptal se tiše.En: "Petra, do you know anything about the disappearance?" he asked quietly.Cs: Petra se na něj podívala svýma hlubokýma očima.En: Petra looked at him with her deep eyes.Cs: "Čas tu plyne jinak," zašeptala.En: "Time flows differently here," she whispered.Cs: "Někdy se věci dějí mimo naší vůli."En: "Sometimes things happen beyond our will."Cs: "Tvé sny... nejsou jen iluze," dodala.En: "Your dreams... they are not just illusions," she added.Cs: Adamovi mráz proběhl po zádech.En: A chill ran down Adam's spine.Cs: Petra pak zmizela stejně nečekaně jako ten předchozí pacient.En: Petra then disappeared as unexpectedly as the previous patient.Cs: V jejím pokoji Adam našel prázdné lůžko a jemně pootevřenou tapetu na zdi.En: In her room, Adam found an empty bed and a slightly ajar wallpaper on the wall.Cs: Za ní byla úzká chodba, vedoucí někam hlouběji do útrob staré budovy.En: Behind it was a narrow corridor leading deeper into the bowels of the old building.Cs: Adam pochopil.En: Adam understood.Cs: Útěk nebyl cestou k záchraně, ale pochopení.En: Escape was not the path to salvation, but understanding.Cs: Rozhodl se zůstat.En: He decided to stay.Cs: Tím, že přijal tuto realitu, našel v sobě klid.En: By accepting this reality, he found peace within himself.Cs: Dny začaly být jasnější.En: The days began to brighten.Cs: I v léčebně bylo občas slyšet smích.En: Even in the léčebna, laughter could occasionally be heard.Cs: Adam věřil, že tajemství zmizejícího pacienta i Petry mu dala nový pohled na svět.En: Adam believed that the mysteries of the missing patient and Petra gave him a new perspective on the world.Cs: Teď byl připraven čelit léčbě a zbavit se svých nočních můr.En: Now he was ready to face treatment and rid himself of his nightmares.Cs: Podzim přinesl naději a nový zárodek změn uvnitř jeho duše.En: Autumn brought hope and a new seed of change within his soul. Vocabulary Words:autumn: podzimrustled: šustilydeserted: opuštěnémseries: sérieevents: událostícourtyard: dvůrmysteriously: záhadnětormented: sužovalyvisions: výjevypeculiar: podivnýoversight: nedopatřenípenetrating: pronikavýgaze: pohledovercast: podmračenéchill: mrázajar: pootevřenácorridor: chodbabowels: útrobysalvation: záchranaunderstanding: pochopenípeace: klidoccasionally: občasnightmares: noční můryseed: zárodekhope: nadějeperception: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
Pas encore de commentaire