OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE. Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois. Profiter de l'offre.
Page de couverture de FluentFiction - Estonian

FluentFiction - Estonian

FluentFiction - Estonian

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Estonian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Estonian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Estonian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Tallinn, Tartu, or Pärnu? Maybe you want to speak Estonian with your grandparents from Narva?

Our podcast provides a rich blend of cultural and linguistic insights to thoroughly engage you in the authentic Estonian experience, primarily found within the picturesque borders of Estonia. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Estonian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Paranda oma kuulmisarusaamist meie Eesti lugudega täna!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Unveiling Tallinn's Secrets: A Fortress of Forgotten History
    Nov 3 2025
    Fluent Fiction - Estonian: Unveiling Tallinn's Secrets: A Fortress of Forgotten History Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-11-03-23-34-01-et Story Transcript:Et: Tallinna sügis oli jõudnud kindlusesse.En: Autumn in Tallinn had reached the fortress.Et: Oranžikaspunased lehed sahisesid kiviste seinte vahel, tuul vihises läbi praeguste turvaliste, kuid vanasti nii ohtlike koridoride.En: The orange-red leaves rustled between the stone walls, the wind whistled through the currently safe, but once so dangerous corridors.Et: Maarja, silmad säramas entusiasmist, seisis kindluse hoovis.En: Maarja, her eyes shining with enthusiasm, stood in the courtyard of the fortress.Et: Oli surnuaastapäev, päev, mil mälestati lahkunuid.En: It was the anniversary of the dead, a day to commemorate those who had passed.Et: Kuid Maarja tuli siia mitte ainult traditsiooni pärast.En: But Maarja came here not just because of tradition.Et: Täna oli ajaloolise taaslavastusürituse kõrgeim päev.En: Today was the highlight of the historical reenactment event.Et: Ta soovis midagi enamat — tõestada oma teaduslikke teooriaid.En: She wanted something more—to prove her scientific theories.Et: Kaarel astus hoovi kõheldes.En: Kaarel stepped into the courtyard hesitantly.Et: "Tere, Maarja," ütles ta ettevaatlikult.En: "Hello, Maarja," he said cautiously.Et: "Ma kuulsin, et midagi kummalist juhtus lukustatud toas."En: "I heard something strange happened in the locked room."Et: Maarja naeratas kavalalt.En: Maarja smiled slyly.Et: "Täpselt.En: "Exactly.Et: Kõik räägivad sellest, kuid keegi ei tea, kuidas sinna sisse pääseda."En: Everyone is talking about it, but no one knows how to get inside."Et: Maarja teadis, et Kaarel, kuigi kogenematu, omas teravat pilku, ja nii otsustas ta saladuskatte all kaasata teda uurimisse.En: Maarja knew that Kaarel, although inexperienced, had a keen eye, and so she decided to secretly involve him in the investigation.Et: Koos vaatasid nad üle uputuse tõttu vett tilkuvaid seinu.En: Together they surveyed the water-dripping walls due to flooding.Et: Marja seletas vaikselt: "Minu teooria kohaselt pidi siin olema salakäik.En: Maarja explained quietly, "According to my theory, there must have been a secret passage here.Et: Vanadel kaartidel on midagi, kuid täpselt, mis see on, ma veel ei tea."En: There's something on the old maps, but exactly what it is, I don't yet know."Et: Kaarel sirutas käe ja puudutas seina.En: Kaarel reached out and touched the wall.Et: Seal oli tunda ebatasasusi, mis ei olnud tavalised.En: There were irregularities that were not usual.Et: Nad jätkasid otsimist kuni lõpuks leidsid meetrise prao, mis näis liikuvat.En: They continued searching until they finally found a meter-long crack that seemed to move.Et: Maarja ja Kaarel ühendasid jõud, et lükata lahti peidetud ukse.En: Maarja and Kaarel combined their strength to push open the hidden door.Et: Hingetu pimedus terendas neile vastu, kuid seiklus kutsub!En: Breathless darkness loomed before them, but adventure calls!Et: Nad sisenesid valguse loojuvate kiirte saatel.En: They entered accompanied by the setting rays of light.Et: Koridor viis neid väikesesse ruumi, kus seisis vana kapp.En: The corridor led them to a small room where an old cupboard stood.Et: Maarja avas kapiukse, mille sees lebas tolmunud ajaraamat.En: Maarja opened the cupboard door, inside of which lay a dusty chronicle.Et: "See... see on see, mida vajame," sosistas Maarja kerge uskumatusega hääles.En: "This... this is what we need," Maarja whispered with slight disbelief in her voice.Et: "Mu teooriad kinnituvad."En: "My theories are confirmed."Et: Raamatu lehed pakkusid tõendeid, mis sidusid Maarja arusaamad kindluse ajaloo peidetud rikkustega.En: The pages of the book offered evidence that linked Maarja's insights with the hidden riches of the fortress's history.Et: Kunagi unustatud kohaliku rüütli päevik, mis osutuski Maarja eelduseks õigest.En: Once forgotten, a local knight's diary, which turned out to be exactly what Maarja had assumed.Et: Kaarel oli hämmastunud leidudest ja entusiast, avas iga lehe uue huviga.En: Kaarel was amazed by the discoveries and enthusiastically opened each page with new interest.Et: Maarja hingas sügavalt.En: Maarja took a deep breath.Et: Tal oli lõpuks tõestus.En: She finally had proof.Et: Nüüd ei saanud keegi tema teadust mõnitada.En: No one could mock her science now.Et: Ta oli teinud seda.En: She had done it.Et: Ja Kaarel - tema naeratus oli nagu kindlusvahu.En: And Kaarel—his smile was like the ramparts' glow.Et: Ta avastas endas uue ajaloolise uudishimu, mis kasvas Maarja kõrval uurides.En: He discovered a new historical curiosity within himself that grew alongside Maarja as they explored.Et: Kui nad kindluse hoovile tagasi jõudsid, vaatas Maarja tähistaevasse.En: When they returned to the fortress courtyard, Maarja looked up at ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Mardipäev Miracle: A Market Square Transformation
    Nov 3 2025
    Fluent Fiction - Estonian: Mardipäev Miracle: A Market Square Transformation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-11-03-08-38-20-et Story Transcript:Et: Tallinna vanalinn sumises elu ja värvidega.En: Tallinna old town buzzed with life and colors.Et: Oli sügis, Mardipäeva eelõhtu, ja turuplats kihas inimestest.En: It was autumn, the eve of Mardipäev, and the market square was bustling with people.Et: Kaarel, krapsakas kaupmees, seisis oma laua ääres.En: Kaarel, a spry merchant, stood by his table.Et: Tema kõrval oli noor õde Liis, kes vaatas ringi säravates silmades seiklusteks valmisolek.En: Beside him was his young sister Liis, who looked around with bright eyes, ready for adventure.Et: Nende ümber voolas inimesi igas suunas, lõhnasid kandus õhuga kaasas turuplatsi pealt.En: Around them, people flowed in all directions, with scents carried through the air from the market square.Et: "Liis, peame täna hästi kaubitsema," ütles Kaarel, sirutades käe välja, et oma kaupa sirgemini laotada.En: "Liis, we have to trade well today," said Kaarel, stretching out his hand to lay out his goods more neatly.Et: "Talv on tulemas."En: "Winter is coming."Et: "Ära muretse, vend," vastas Liis, tema hääl elevusest pakatav.En: "Don't worry, brother," replied Liis, her voice brimming with excitement.Et: "Mul on plaan."En: "I have a plan."Et: Kaugel turuplatsi servas seisis Marek, konkurent, kes oli varemgi Kaarele peavalu põhjustanud.En: At the far edge of the market square stood Marek, a competitor who had previously caused Kaarel headaches.Et: Seekord oli tal vürtside üle kontroll, mida kõik turul himustasid.En: This time, he had control over the spices that everyone in the market craved.Et: Vürtsid, mida vajadusena pidasid Kaarel ja tema pere.En: Spices that Kaarel and his family considered a necessity.Et: Kaarel mõtles: "Kas peaksin Marekiga tehingu tegema?En: Kaarel thought: "Should I make a deal with Marek?Et: Või leidma alternatiivse kauba?"En: Or find alternative goods?"Et: Liis krabisev hääl katkestas Kaareli mõtiskluse.En: Liis's crackling voice interrupted Kaarel's thoughts.Et: "Tead, Kaarel, rahvast köidab visuaalne draama.En: "You know, Kaarel, people are drawn to visual drama.Et: Mardipäeva rongkäik!En: The Mardipäev procession!Et: Me võiksime korraldada väikse etteaste."En: We could organize a little performance."Et: Algul Kaarel kahtles, kuid Liisi kindlameelsus ja entusiasm veensid teda.En: At first, Kaarel doubted, but Liis's determination and enthusiasm convinced him.Et: Ta nõustus.En: He agreed.Et: Õhtu saabudes kogunes rahvas Kaareli turu ette.En: As evening approached, people gathered in front of Kaarel's market stall.Et: Liis juhtis Mardipäeva rongkäiku, kandes laternaid ja maske.En: Liis led the Mardipäev procession, carrying lanterns and wearing masks.Et: Naer ja laul täitsid õhu.En: Laughter and song filled the air.Et: Inimesed kogunesid, uudishimulikud ja rõõmsad.En: People gathered, curious and joyful.Et: Kuid Liisi energia tekitas kaoseni viiva juhtumi.En: But Liis's energy led to a chaotic incident.Et: Lapsed, kes olid pimedas maskeerunud, jooksid kogemata läbi Kaareli laua ääri.En: Children, masked in the dark, accidentally ran through Kaarel's table.Et: Hetkeks näis, et kõik kaubad sai määrida või kaduda.En: For a moment, it seemed that all the goods could be soiled or disappear.Et: Ent järsku nägi Kaarel, kuidas Marek astus esile.En: Suddenly, Kaarel saw Marek step forward.Et: Nähtes tänulike inimeste silmi, kes tulid Kaareli juurde, mõistis Marek Kaareli ausust ja visadust.En: Seeing the grateful eyes of the people who came to Kaarel, Marek understood Kaarel's honesty and perseverance.Et: Ta astus edasi, pakkudes tehingut, mis rahuldas mõlemat.En: He stepped forward, offering a deal that satisfied both.Et: Mardipäeva lõppedes istusid Kaarel ja Liis lõpuks rahulikult oma letis.En: At the end of Mardipäev, Kaarel and Liis finally sat calmly at their stall.Et: "Näed, Liis.En: "See, Liis.Et: Sinu plaan tõi meile nii rahva kui ka lahenduse.En: Your plan brought us both the crowd and a solution.Et: Marek aitas meid," ütles Kaarel, Liisile tunnustavalt naeratades.En: Marek helped us," said Kaarel, smiling appreciatively at Liis.Et: Sellest päevast sai Kaarel aru, et Liisi ideed ja loovus olid väärtuslikud.En: From that day, Kaarel realized that Liis's ideas and creativity were valuable.Et: Koos suudeti rohkem.En: Together, they could achieve more.Et: Nad naersid, teadsid, et nende pere oli valmis talvele vastu astuma ja et neist olid saanud parem meeskond.En: They laughed, knowing their family was ready to face winter and that they had become a better team. Vocabulary Words:buzzed: sumisesautumn: sügiseve: eelõhtubustling: kihasspry: krapsakasmerchant: kaupmeesbrimming: pakatavcompetitor: konkurentcraved: himustasidnecessity: vajadusenaalternative: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Museum Mystery: The Night of the Missing Brooch
    Nov 2 2025
    Fluent Fiction - Estonian: Museum Mystery: The Night of the Missing Brooch Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-11-02-23-34-02-et Story Transcript:Et: Sügisesel ööl, kui lehed kuldsetes, punastes ja oranžides toonides kirkalt langesid, tabas Estonian Rahvusmuuseumi ootamatu mure.En: On an autumn night, when leaves fell brightly in shades of gold, red, and orange, an unexpected worry struck the Estonian Rahvusmuuseum.Et: Oli hingedepäeva eelõhtu, üks neist õndsatest hetkedest, mil inimesed mälestavad oma kallimaid.En: It was the eve of All Souls' Day, one of those blissful moments when people remember their loved ones.Et: Aga Maret, detailidele orienteeritud kuraator, tundis südames rahutust.En: But Maret, a detail-oriented curator, felt unrest in her heart.Et: Maret oli mures.En: Maret was worried.Et: Muuseumis kadus üks vana artefakt.En: An old artifact had disappeared from the museum.Et: See oli hõbedane sõlg, peenelt nikerdatud ja ajaloohõnguline.En: It was a silver brooch, finely carved and ancient in its aura.Et: Sylvi sõlg polnud üksnes haruldane, vaid ka Maretile oluline.En: Sylvi's brooch was not only rare but also important to Maret.Et: Tema ülesanne oli muuseumi aarded hoida ja säilitada.En: Her task was to protect and preserve the museum's treasures.Et: Ta kartis, et kui asja ei lahenda, kaotab arvestuse.En: She feared that if she didn't resolve the matter, she would lose track of things.Et: Tema maine oli kaalul.En: Her reputation was at stake.Et: Indrek, muuseumi valvur, seisis kõrval.En: Indrek, the museum guard, stood by.Et: Talle meeldisid mõistatused.En: He liked puzzles.Et: Ta polnud lihtsalt turva, vaid ka keegi, kes tunnetas asju sügavamalt.En: He wasn't just a security guard, but someone who sensed things on a deeper level.Et: "Aeg asub kummalapal ju järel," lausus Indrek Maretile rahulikult, kui too abi küsima tuli.En: "Time always reveals its tracks," Indrek said calmly to Maret when she came to seek help.Et: Nad kahekesi hakkasid uurima muuseumi hämaraid eksponaate.En: Together, they began to examine the dim exhibits of the museum.Et: Värvilised valgused ja kuulsad eksponaadid heitsid pikki varje.En: Colorful lights and famous exhibits cast long shadows.Et: Maret nägi esialgu pigem turvalunast Indrekis, kuid tema täheline tähelepanu detailidele üllatas Maretit.En: Initially, Maret saw Indrek more as security than companion, but his keen attention to detail surprised her.Et: Nad otsustasid uurida töötajate ruume.En: They decided to investigate the staff rooms.Et: Aga siis juhtus midagi ootamatut — elekter kadus.En: But then something unexpected happened — the power went out.Et: Pimedus.En: Darkness.Et: Tõeline pimedus.En: True darkness.Et: Linna kuidagi maagiline, kuid seekord tõi pimedus kaasa pinge ja hirmu.En: Somehow magical in the city, but this time darkness brought tension and fear.Et: Indrek köhatas pimeduses.En: Indrek cleared his throat in the darkness.Et: "Oi, see on väike elektrikatkestus.En: "Oh, it's just a small power outage.Et: Muuseumis juhtub," ütles ta rahulikult.En: It happens in the museum," he said calmly.Et: Tema sõnad andsid Maretile julgust.En: His words gave Maret courage.Et: Nad liikusid ettearamatult toas ja püüdsid leida artefakti jälgi.En: They moved cautiously in the room, trying to find traces of the artifact.Et: Äkitselt nägid nad varjulist kuju.En: Suddenly, they saw a shadowy figure.Et: See oli üks töötajatest, kes hoidis sõlge käes.En: It was one of the employees, holding the brooch.Et: Temale kinnas, et soovis selles vanu mustreid taastada.En: He insisted that he wanted to restore the old patterns on it.Et: Maret ja Indrek seisid mehe ees, kes oli ilmselgelt segaduses.En: Maret and Indrek stood before the man, who was clearly confused.Et: "Ma tahtsin vaid aidata," pomises ta süütu ilmega.En: "I just wanted to help," he mumbled with an innocent look.Et: Pärast väikest vahejuhtumit olid kõik mured lahendatud.En: After a minor incident, all worries were resolved.Et: Artefakt oli turvaliselt tagasi ja muuseum enne avamist valmis.En: The artifact was safely returned, and the museum was ready before the opening.Et: Maret mõistis, et ainuüksi ei pea ta ülesandeid kandma.En: Maret realized she didn’t have to shoulder her tasks alone.Et: Ühes Indrekiga, kes nüüd paistis tema silmis rohkem kui tavalise valvuri rollis, olid nad head tiimi moodustanud.En: Along with Indrek, who now seemed more than just a mere guard in her eyes, they had formed a good team.Et: Sügisõhtu tuul kõditas lehti ja rahulikud hinged kandsid oma rahu üle muuseumipõranda.En: The autumn evening's wind tickled the leaves, and calm souls carried their peace across the museum floor.Et: Maret ja Indrek leidsid ajahetke, mil tähistada väikest võitu ilmaimede vaikus maailmas.En: Maret and Indrek found a moment to celebrate a small victory in the silent wonders ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
Pas encore de commentaire