Épisodes

  • Collaboration in Tallinn: A Summer of Art and Friendship
    Jul 27 2025
    Fluent Fiction - Estonian: Collaboration in Tallinn: A Summer of Art and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-07-27-22-34-01-et Story Transcript:Et: Suved Tallinna vanalinnas on eriline aeg.En: Summers in Tallinna vanalinnas (Tallinn's Old Town) are a special time.Et: Päikesevalgus mängib õrnalt mööda munakivitänavaid ja valgus peegeldub vana-aegsetest majadest.En: Sunlight gently plays across the cobblestone streets, and light reflects off the old buildings.Et: Kunstifestival on just alanud.En: The art festival has just begun.Et: Kaisa astub vanalinna väravatest sisse, tema südames ootusärevus ja peas tuhandeid ideid.En: Kaisa steps through the gates of the Old Town with anticipation in her heart and a thousand ideas in her mind.Et: Kaisa, noor kunstitudeng, on tulnud Tallinnasse otsima inspiratsiooni oma lõpuprojektiks.En: Kaisa, a young art student, has come to Tallinn in search of inspiration for her final project.Et: Ta tahab näha kunsti, mis on täis värve ja emotsioone.En: She wants to see art full of colors and emotions.Et: Linn on elav, tänavamuusikuid ja kunstnike on igal sammul.En: The city is lively, with street musicians and artists at every step.Et: Kaisa kavatseb külastada võimalikult palju näitusi, lootuses leida oma tööks midagi erilist.En: Kaisa plans to visit as many exhibitions as possible, hoping to find something special for her work.Et: Samal ajal, vanalinna südames, paneb Mati oma kunstistendi üles.En: Meanwhile, in the heart of the Old Town, Mati is setting up his art stand.Et: Ta on kohaliku eluolu kujutav kunstnik, kes loodab leida festivalilt tähelepanu.En: He is a local artist depicting everyday life, hoping to gain attention at the festival.Et: Mati tunneb natuke hirmu ja kahtlust, kas tema tööd saavad tunnustust, mida nad väärivad.En: Mati feels a little fear and doubt about whether his works will receive the recognition they deserve.Et: Tema kõrval seisab Eero, tema lapsepõlvesõber, kes julgustab teda alati võtma riske.En: Beside him stands Eero, his childhood friend, who always encourages him to take risks.Et: "Oled sa valmis, Mati?En: "Are you ready, Mati?"Et: " küsib Eero.En: Eero asks.Et: "Sinu teosed on imelised, inimesed vaatavad ja näevad selle ilu.En: "Your works are amazing; people will look and see their beauty."Et: "Mati naeratab kergelt, kuid näos on natuke ärevust.En: Mati smiles slightly, but there's a bit of anxiety on his face.Et: Ta lootis, et see festival on see koht, kus tema unistused võivad täituda.En: He hoped that this festival was the place where his dreams could come true.Et: Kaisa jalutab turuplatsile, kus Mati kunstinäitus ootab külastajaid.En: Kaisa walks to the marketplace, where Mati's art exhibition awaits visitors.Et: Ta peatub ja imetleb Mati töid.En: She stops and admires Mati's works.Et: Erksad värvid ja unistavad detailid köidavad teda.En: The bright colors and dreamy details captivate her.Et: Siis otsustab Kaisa Mati juurde astuda.En: She then decides to approach Mati.Et: "Need tööd on fantastilised.En: "These works are fantastic.Et: Sul on tõeline anne," ütleb Kaisa Mati poole naeratades.En: You have a real talent," says Kaisa, smiling at Mati.Et: Mati naeratab tagasi ja nende vahel tekib soe vestlus.En: Mati smiles back, and a warm conversation starts between them.Et: Nad räägivad oma armastusest kunsti vastu ja unistustest, mida nad soovivad realiseerida.En: They talk about their love for art and the dreams they wish to realize.Et: "Sul on sama kirg, nagu minul," ütleb Mati.En: "You have the same passion as I do," says Mati.Et: "Kas sa oled kunagi mõelnud kellegagi koostööd teha?En: "Have you ever thought about collaborating with someone?"Et: "Kaisa mõtleb hetke.En: Kaisa thinks for a moment.Et: “Koostöö võiks olla põnev.En: "Collaboration could be exciting.Et: Ma usun, et me võiksime luua midagi erilist.En: I believe we could create something special."Et: ”Nii otsustavad Kaisa ja Mati ühise projekti kallal töötada.En: Thus, Kaisa and Mati decide to work on a joint project.Et: Nad vahetavad ideid ja loovad koos midagi uut ja erilist, midagi, mis ühendab nende mõlema kirgi.En: They exchange ideas and create something new and special together, something that combines both of their passions.Et: Läbi ühise töö leiavad Kaisa ja Mati üksteisest tuge ja inspiratsiooni.En: Through their joint work, Kaisa and Mati find support and inspiration in each other.Et: Kaisa avastab, et uus energia, mis tuleb teistelt kunstnikelt, rikastab tema tööd.En: Kaisa discovers that new energy from other artists enriches her work.Et: Mati omandab enesekindluse, mida tal varem nappis.En: Mati gains the confidence he previously lacked.Et: Suve lõpuks on nad loonud midagi ainulaadset - ühise kunstinäituse, mis tõmbab festivalil rohkelt külastajaid.En: By the end of the summer, they have created something unique—a ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • From Sunburn to Self-Care: Lessons from Marseille Adventures
    Jul 26 2025
    Fluent Fiction - Estonian: From Sunburn to Self-Care: Lessons from Marseille Adventures Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-07-26-22-34-02-et Story Transcript:Et: Marseille'i sadam oli täis elu.En: The port of Marseille was full of life.Et: Suvine päike paistis eredalt ning sadam kihas nii kohalike kui ka turistide sagimisest.En: The summer sun shone brightly, and the harbor bustled with both locals and tourists.Et: Mihkel istus kai ääres ja hingas sügavalt sisse soolase mereõhu aroomi.En: Mihkel sat at the edge of the quay and took a deep breath of the salty sea air.Et: Ta oli siin sõprade julgustusel, tundmatud seiklused ees ootamas.En: He was here at the encouragement of friends, with unknown adventures awaiting him.Et: Mihkel armastas spontaansust ja uusi kogemusi, kuid täna oli ta veidi liiga hooletu.En: Mihkel loved spontaneity and new experiences, but today he was a bit too careless.Et: Kertu ja Maarja, tema lojaalsed kaaslased selles Prantsuse linnas, seisid tema kõrval.En: Kertu and Maarja, his loyal companions in this French city, stood by his side.Et: Kertu, ettevaatlik ja alati valmis hoolitsema, pakkus taaskord päikesekaitsekreemi.En: Kertu, cautious and always ready to care, offered sunscreen once more.Et: "Mihkel, sa peaksid endale rohkem kreemi panema," ütles Kertu murelikult, viidates tema kolletunud nahale.En: "Mihkel, you should put on more cream," said Kertu worriedly, referring to his yellowing skin.Et: Maarja naeris rõõmsalt: "Las ta olla, küll ta varsti aru saab."En: Maarja laughed cheerfully: "Let him be, he'll realize it soon enough."Et: Pärastlõunal, kui päike hakkas madalamale laskuma, muutus Mihkli nahk järjest punasemaks ja valulikumaks.En: In the afternoon, as the sun began to descend, Mihkel's skin became increasingly redder and more painful.Et: Ta naeratas võimaliku ebameeldivuse trotsiks, kuid sosistas Kertule: "Ehk peaks ma tõesti rohkem tähelepanu pöörama sinu sõnadele."En: He smiled in defiance of the possible discomfort but whispered to Kertu, "Maybe I should really pay more attention to your words."Et: Kui nad jõudsid tagasi hotelli, muutus Mihkli valu talumatuks.En: When they returned to the hotel, Mihkel's pain became unbearable.Et: Arutatud plaanid jalutada läbi vanalinna ja nautida Marseille kuumaöid tuli edasi lükata.En: The planned walk through the old town and enjoying the hot nights of Marseille had to be postponed.Et: "Ma arvan, et peaksin arsti juurde minema," tunnistas Mihkel, mis oli tema jaoks raske aktsepteerida.En: "I think I should go to the doctor," admitted Mihkel, which was difficult for him to accept.Et: Kohalikus kliinikus vaatas arst teda tõsise pilguga.En: At the local clinic, the doctor looked at him seriously.Et: "Sul on tugev päikesepõletus.En: "You have a severe sunburn.Et: See vajab korralikku hooldust," ütles arst.En: It requires proper care," said the doctor.Et: Mihkel ohkas ja nõustus arstiga, olles mõistnud oma hooletuse tagajärgi.En: Mihkel sighed and agreed with the doctor, having realized the consequences of his carelessness.Et: Maarja ja Kertu olid tema kõrval, toetades ja innustades teda puhkama ning taastuma.En: Maarja and Kertu were by his side, supporting and encouraging him to rest and recover.Et: Järgmine päev möödus akende taga veiklevaid laineid vaadates.En: The next day passed by watching the shimmering waves outside the windows.Et: Sõbrad käisid avastamas ning saatsid Mihklile fotosid ja lugusid sadamast.En: The friends went exploring and sent Mihkel photos and stories from the harbor.Et: Mihkel tundis küll kadedust, kuid mõistis, et tervis on esmatähtis.En: Mihkel felt somewhat envious, but understood that health is the most important.Et: Kertu seadis enda kõrvale laua raamatute ja jääkompressidega.En: Kertu set up a table next to him with books and ice packs.Et: Nädalavahetuse lõppedes oli Mihkli nahk kergem ja meel rahulikum.En: By the end of the weekend, Mihkel's skin was lighter and his mind calmer.Et: Ta naeris sarkastiliselt enda üle, olles oma sõprade toetusele tänulik.En: He laughed sardonically at himself, being grateful for his friends' support.Et: "Ma luban, et see oli viimane kord, kui ma hooletu olen," ütles Mihkel Kertule, kes noogutas rahulolevalt.En: "I promise this was the last time I'll be careless," said Mihkel to Kertu, who nodded contentedly.Et: Kui Mihkel lõpuks piisavalt hästi tundis, veetsid nad kõik päeva rannas, aeglaselt käies ja rahulikus tempos suveilma nautides.En: When Mihkel finally felt well enough, they all spent the day at the beach, walking slowly and enjoying the summer weather at a relaxed pace.Et: Päike paistis jätkuvalt, kuid seekord kandsid nad kõik kaitsvaid mütse ja päikesekreem oli alati käepärast.En: The sun continued to shine, but this time they all wore protective hats, and sunscreen was always within reach.Et: Marseille'i suvi oli veel täis rõõmu...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Viivi's Unexpected Journey from Soccer to Circus Stardom
    Jul 25 2025
    Fluent Fiction - Estonian: Viivi's Unexpected Journey from Soccer to Circus Stardom Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-07-25-22-34-02-et Story Transcript:Et: Viivi seisis harjutuslaagri väravas ja tundis kerget ärevust.En: Viivi stood at the gate of the training camp, feeling slightly anxious.Et: Ta oli tulnud siia, et oma jalgpallioskusi parandada.En: She had come here to improve her soccer skills.Et: Kuid kui ta telgist sisse astus, tervitas teda hoopis värviline vaatepilt – klounid, suur ja kirev telk, ning palju tsirkusevarustust.En: But when she stepped inside the tent, she was greeted by a colorful sight – clowns, a large and vibrant tent, and lots of circus equipment.Et: Viivi tõmbas hinge ja vaatas ringi.En: Viivi took a deep breath and looked around.Et: Kõik naeratasid talle sõbralikult.En: Everyone smiled at her kindly.Et: Ta mõtles, et see peab olema mingi nali.En: She thought it must be some kind of joke.Et: Viivi oli veidi kohmetunud, aga ta otsustas jääda rahulikuks.En: Viivi was a bit flustered, but she decided to stay calm.Et: Võib-olla saaks ta kelleltki teejuhiseid küsida.En: Maybe she could ask someone for directions.Et: Kuid kõik seal tundus olevat segaduses.En: However, everything there seemed to be in disarray.Et: Klounid näitasid Viivile, kuidas žongleerida, sisse hingata naergaasi ja panna nägu valesti kokku.En: The clowns showed Viivi how to juggle, inhale laughing gas, and put on makeup incorrectly.Et: Viivi, kes kartis salaja kloune, püüdis siiski osavalt oma hirmu varjata.En: Viivi, who secretly feared clowns, still tried skillfully to hide her fear.Et: Ta otsustas, et esialgu teeb näo, et kõik on nagu peab.En: She decided to initially pretend that everything was as it should be.Et: Ta kartis, et kui ta liiga palju tähelepanu köidab, jääbki ta klounilaagrisse lõksu.En: She feared that if she attracted too much attention, she might be stuck in the clown camp.Et: Viivi leidis end kiiresti tegemas trikke, millest ta kunagi varem ei olnud unistanud.En: Viivi quickly found herself performing tricks she had never dreamed of before.Et: Vaatamata nõrgale vastupanuosutusele avastas Viivi end naermas ja harjutamas isegi žongleerimist teiste õpetustega.En: Despite her weak resistance, Viivi found herself laughing and even practicing juggling with other instructions.Et: Õhtul, kui tuled süttisid ja oleks pidanud lõõgastuma, juhtus midagi uskumatut.En: In the evening, when the lights turned on and it was time to relax, something incredible happened.Et: Harjutusel kõik peatusid ja klounide juhendaja aplodeeris talle.En: During the practice, everything stopped, and the clowns' instructor applauded her.Et: „Sa oled loomulik talent!“ hüüdis ta.En: “You are a natural talent!” he exclaimed.Et: Viivi silmad läksid suureks, sest just sel hetkel mõistis ta, et oli kogemata tõeliselt hästi žongleerima hakanud.En: Viivi's eyes grew wide, for at that exact moment, she realized she had accidentally become really good at juggling.Et: Järgmisel päeval seisis Viivi kindlalt klounide ees ja suu kõvasti tõmmanud.En: The next day, Viivi stood firmly in front of the clowns, her mouth tightly drawn.Et: „Ma olen jalgpallur, mitte kloun,“ teatas ta.En: “I am a soccer player, not a clown,” she announced.Et: Kõige siiraima näoga kloun lõi oma käed üllatusest kokku.En: The most sincere-looking clown clapped his hands in surprise.Et: „No miks sa siis kohe ei öelnud?En: “Well, why didn't you say so right away?Et: Tule, ma viin sind õigesse kohta,“ ütles ta.En: Come, I'll take you to the right place,” he said.Et: Selle lahke klouni juhtimisel jõudis Viivi lõpuks jalgpallilaagrisse.En: Under the guidance of this kind clown, Viivi finally reached the soccer camp.Et: Teel sinna mõtles ta, et kartis kloune asjatult.En: On the way there, she thought that she had feared clowns unnecessarily.Et: Oli hetki, kui tsirkus talle isegi meeldis.En: There were moments when she even liked the circus.Et: Naeratades mõistis ta, et mõnikord võivad ootamatud kogemused anda uusi oskusi ja sõpru.En: Smiling, she realized that sometimes unexpected experiences can bring new skills and friends.Et: Lõpetuseks viipab ta oma tsirkuse juhendajale, kes tema uut teekonda suure naerulagina geniaalsusega jälgib.En: In conclusion, she waved to her circus instructor, who followed her new journey with a gleeful genius.Et: Nii lõppes Viivi kogemus, mille jooksul ületas ta mitte ainult oma hirmu, vaid õppis elu spontaanseid hetki hindama.En: Thus ended Viivi's experience, during which she not only overcame her fear but also learned to appreciate the spontaneous moments of life.Et: Ta teadis, et see oleks lugu, mida ta saab kaua meenutada — oli ta siis jalgpalliväljakul või hoopis klounina lavalaudadel.En: She knew this would be a story she could remember for a long time—whether she was on the soccer...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Mystery in Tallinn: Unveiling Secrets on Jaanipäeva Night
    Jul 24 2025
    Fluent Fiction - Estonian: Mystery in Tallinn: Unveiling Secrets on Jaanipäeva Night Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-07-24-22-34-02-et Story Transcript:Et: Tallinna Vanalinn ärkas Jaanipäeva hommikul särades.En: Tallinna Vanalinn awoke on Jaanipäeva morning, shining brightly.Et: Inimesed nautsid päikest ja kandsid lillepärgasid.En: People enjoyed the sun and wore flower crowns.Et: Maarika, kes armastas kunsti, seisis Raekoja platsi serval.En: Maarika, who loved art, stood at the edge of Raekoja plats.Et: Ta vaatas murelikult ümberringi.En: She looked around worriedly.Et: Ta oli kuulnud, et haruldane Eesti kunstiteos oli kadunud.En: She had heard that a rare Estonian artwork had gone missing.Et: Näitus oli tema südameasi.En: The exhibition was her heart's mission.Et: Tahtis selle iga hinna eest tagasi saada.En: She wanted to retrieve it at any cost.Et: Raimo, kohalik giid, rääkis turistidele Tallinna müütidest.En: Raimo, a local guide, was telling tourists about Tallinn's myths.Et: Tema vaimustus linna legendidest oli nakkav.En: His enthusiasm for the city's legends was contagious.Et: Raimo arvas, et igal kivivoodril on oma lugu.En: Raimo believed that each stone facade had its own story.Et: Maarika lähenes talle ning rääkis, mis oli juhtunud.En: Maarika approached him and shared what had happened.Et: "Raimo, mul on vaja su abi," ütles Maarika.En: "Raimo, I need your help," said Maarika.Et: "Nagu saladus südames," vastas Raimo naeratades.En: "Like a secret in the heart," Raimo replied with a smile.Et: Ta oli valmis seiklema ühes linna vanade tänavate saladustega.En: He was ready to explore the mysteries of the city's old streets.Et: Maarika teadis, et vajab veel abi.En: Maarika knew she needed more help.Et: Ta meenutas Heinot, pensionil detektiivi.En: She remembered Heino, a retired detective.Et: Heino veedab palju aega Kadrioru pargi varjus, kus mõtles vana kraaksaia varjus oma elatud elule.En: Heino spent much of his time in the shadows of Kadrioru park, reflecting on his life under the old oak fence.Et: Maarika leidis ta puu all, ajaleht käes ja rahulolev ilme näol.En: Maarika found him under a tree, newspaper in hand and a content expression on his face.Et: "Saame üheskoos viimase mõistatuse lahendada?"En: "Shall we solve one last puzzle together?"Et: küsis Maarika.En: asked Maarika.Et: "Viimane kord," nõustus Heino.En: "One last time," agreed Heino.Et: "Minu vanad luud ikkagi igatsevad tegutsemist."En: "My old bones still yearn for action."Et: Nad kogunesid Raekoja platsil.En: They gathered at Raekoja plats.Et: Linn oli täitunud Jaanipäeva meluga.En: The city was filled with the bustle of Jaanipäeva.Et: Kõikjal olid laternad ning tänavad sumisesid elust.En: Lanterns were everywhere, and the streets buzzed with life.Et: Koos astusid nad vanalinna kivist labürinti.En: Together they stepped into the stone labyrinth of the old town.Et: Õhtu edenedes viis Raimo nad kitsukesse kõrvaltänavasse, kus nad märkasid, et keegi liikus kiiresti varjudes.En: As evening progressed, Raimo led them into a narrow side street, where they noticed someone moving swiftly in the shadows.Et: Heino terav silm tabas midagi kahtlast mehes, kes kandis pikka kasukat, vaatamata sooja suveõhtule.En: Heino's sharp eye caught something suspicious about a man wearing a long coat despite the warm summer evening.Et: Nad järgnesid, jälgides ettevaatlikult, kuni jõudsid väikese väravani.En: They followed cautiously until they reached a small gate.Et: Mees püüdis väravast väljuda, kuid Maarika peatas ta.En: The man tried to exit through the gate, but Maarika stopped him.Et: "Mis sul siin on?"En: "What do you have here?"Et: küsis Maarika.En: asked Maarika.Et: Mees üritas paotada ust, kuid Raimo ja Heino piirasid ta ümber.En: The man attempted to open the door, but Raimo and Heino surrounded him.Et: Maarika tõmbas ettevaatlikult varanduse kuisuse kõrvaneest.En: Maarika carefully pulled the valuable artifact from his pocket.Et: Seal oli peidetud kunstiteos, osavalt festivali propina maskeeritud.En: The artwork was cleverly disguised as a festival prop.Et: "Nii ilus ja kaval," mõtles Maarika, hoides käes meistriteost.En: "So beautiful and cunning," thought Maarika, holding the masterpiece in her hands.Et: Linna jaaniõhtu jätkus, kuid Maarika teadis, et muuseumi ridades oli midagi mäda.En: The city's Jaaniõhtu continued, but Maarika knew something was amiss within the museum's ranks.Et: Ta otsustas uurida põhjalikumalt.En: She decided to investigate further.Et: Ja tõesti, Maarika leidis tõendid vandenõust muuseumis, soov disikrediteerida näitust.En: And indeed, Maarika found evidence of a conspiracy within the museum, aiming to discredit the exhibition.Et: Maarika naeratas oma avastuse üle.En: Maarika smiled at her discovery.Et: Ta oli õppinud usaldama oma instinkte ja väärtuslikke sõpru.En: She had learned to ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • A Proposal Amidst the Ancient Stones of Karnaki
    Jul 23 2025
    Fluent Fiction - Estonian: A Proposal Amidst the Ancient Stones of Karnaki Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-07-23-22-34-02-et Story Transcript:Et: Kuum suvepäike valgustas Karnaki templi kompleksi Egiptuses.En: The hot summer sun illuminated the Karnaki temple complex in Egypt.Et: Mart, Kaja ja Indrek jalutasid võimsate sambakujude vahel.En: Mart, Kaja, and Indrek walked among the mighty statues of pillars.Et: Hieroglüüfid kiviseintel rääkisid iidseid lugusid.En: The hieroglyphs on the stone walls told ancient stories.Et: Mart hoidis käes väikest sametist karbikest.En: Mart held a small velvet box in his hand.Et: Tema süda tagus kiiresti, sest ta plaanis Kajat paluda endale naiseks.En: His heart was beating fast because he planned to ask Kaja to marry him.Et: "Vaata, kui ilusad need sambad on," ütles Kaja, kui nad jõudsid suure saali juurde.En: "Look how beautiful these pillars are," said Kaja as they reached the large hall.Et: Indrek hüppas ringi, tehes väikseid naljakaid tantsusamme.En: Indrek jumped around, making small funny dance steps.Et: See pani Marti naerma, kuid ka närveerima.En: This made Mart laugh but also nervous.Et: Ta teadis, et peab leidma õige hetke.En: He knew he had to find the right moment.Et: Mart muretses, et turiste oli palju ja melu segas tema plaane.En: Mart was worried that there were too many tourists and the bustle disturbed his plans.Et: Ta otsustas kõndida edasi, otsides rahulikumat kohta.En: He decided to walk further, looking for a quieter place.Et: "Käime edasi, seal võib olla vaiksem," pakkus ta.En: "Let's walk on; it might be quieter over there," he suggested.Et: Kaja ja Indrek järgnesid huviga.En: Kaja and Indrek followed with interest.Et: Kolmekesi jõudsid nad vähem rahvarohkesse templiosasse.En: The three of them reached a less crowded part of the temple.Et: Siin oli vaiksem.En: It was quieter here.Et: Mart tundis, et see on just õige koht.En: Mart felt that this was the right place.Et: Samal ajal hakkas päike laskuma, maalides kivid kullakarva.En: Meanwhile, the sun began to set, painting the stones golden.Et: Mart hingas sügavalt sisse.En: Mart took a deep breath.Et: "Kaja," alustas ta rahulikult, "ma tahan öelda, kui palju sa mulle tähendad."En: "Kaja," he started calmly, "I want to tell you how much you mean to me."Et: Kaja naeratas, kuigi oli pisut üllatunud.En: Kaja smiled, though she was a bit surprised.Et: Indrek astus veidi kaugemale, andes neile ruumi.En: Indrek stepped a little further back, giving them space.Et: "Mul on sulle midagi," ütles Mart, võttes sametist karbi taskust.En: "I have something for you," said Mart, taking the velvet box out of his pocket.Et: Kaja silmad läksid suureks, kui ta avas karbi ja nägi seal sees olevat sõrmust.En: Kaja's eyes grew wide when she opened the box and saw the ring inside.Et: Mart laskus põlvele.En: Mart knelt down.Et: "Kaja, kas sa abielluksid minuga?"En: "Kaja, would you marry me?"Et: küsis ta.En: he asked.Et: Tema hääl oli kindel, kuigi süda tagus endiselt kiirelt.En: His voice was firm, though his heart was still beating fast.Et: Päike kastis kõik ümberringi soojadesse toonidesse, nagu loodus ise oleks neid õnnistanud.En: The sun cast everything around in warm tones, as if nature itself had blessed them.Et: Kaja näol ilmus suur naeratus.En: A big smile appeared on Kaja's face.Et: "Jah, loomulikult!"En: "Yes, of course!"Et: hüüdis ta rõõmsalt ja kallistas Marti.En: she exclaimed joyfully and hugged Mart.Et: Indrek plaksutas ja ütles: "Tahan selle hetke pildile saada!"En: Indrek clapped and said, "I want to capture this moment!"Et: Ta tegi neist pildi, mis jäädvustas hetke igaveseks.En: He took a picture of them, capturing the moment forever.Et: Siin, Karnaki templis, sai Mart oma unistuse teoks.En: Here, at the Karnaki temple, Mart made his dream come true.Et: Proovimine ja ootamine võimaldasid tal leida õige hetk.En: Trying and waiting allowed him to find the right moment.Et: Ta tundis end oma tunnetes kindlamana.En: He felt more confident in his feelings.Et: Kaja ja Indrek olid talle kallid ja nende jagatud rõõm muutis neid kõiki lähedasemaks.En: Kaja and Indrek were dear to him, and the shared joy brought them all closer together.Et: Nad lahkusid templist käest kinni hoides, jagades imelist hetke, mis jääb igaveseks meelde.En: They left the temple holding hands, sharing a wonderful moment that would forever be remembered. Vocabulary Words:illuminated: valgustastemple: templicomplex: kompleksimighty: võimsatestatues: sambakujudehieroglyphs: hieroglüüfidvelvet: sametistbustle: melucrowded: rahvarohkessequieter: vaiksemsurprised: üllatunudconfident: kindlamanahugged: kallistasdream: unistusesunset: laskumapainting: maalidesbreath: sügavmean: tähendadblessed: õnnistanudcapture: jäädvustaseternally: igaveseksmoment: hetkeglow: toonidesseancient: iidseidstone: kiviseintelfast: ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • A Midsummer Night's Clarity: Friendship and Self-Discovery
    Jul 22 2025
    Fluent Fiction - Estonian: A Midsummer Night's Clarity: Friendship and Self-Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-07-22-22-34-02-et Story Transcript:Et: Peen valgus langes Lahemaa rahvuspargi rannale, kus öist taevast valgustas heledalt täiskuu.En: A subtle light fell upon the beach of Lahemaa National Park, where the full moon brightly illuminated the night sky.Et: Seal, rahulikul liivarannal, kogunesid Kaarel, Anu ja Mait Jaaniõhtut tähistama.En: There, on the calm sandy shore, Kaarel, Anu, and Mait gathered to celebrate Jaaniõhtu.Et: Tuli oli juba süüdatud, leekide sumin seisis vastu mere vaikusele.En: The fire was already lit, the crackling of the flames standing against the silence of the sea.Et: Kaarel, vaatamata oma sõpradele, tundis end erakuna.En: Kaarel, despite being with his friends, felt like a loner.Et: Tihti olid tema mõtted kaugel, kaaludes elu mõtteid ja tunnet, et ta ei kuulu kuskile.En: Often his thoughts were far away, pondering the meaning of life and feeling that he didn't belong anywhere.Et: Kuid täna õhtul soovis ta seda tunnet muuta.En: But this evening, he wished to change that feeling.Et: Ta ihkas tõelist sidet Anu ja Maitiga, lootes, et Jaaniööl on võim muuta tema sisemised võitlused selguseks ja rahu.En: He yearned for a genuine connection with Anu and Mait, hoping that Jaaniöö had the power to turn his internal struggles into clarity and peace.Et: Õhtut tabas järsku vihmasadu.En: The evening was suddenly caught by a rain shower.Et: Tilgad hakkasid tulele langema, ähvardades kogunemise ära rikkuda.En: Raindrops began to fall on the fire, threatening to ruin the gathering.Et: Anu ja Mait hakkasid varjualust otsima, kui Kaarel otsustas tegutseda.En: Anu and Mait started to look for shelter when Kaarel decided to act.Et: "Ma toon tarp-i autost," pakkus ta resoluutselt, soovi tundes osa võtta ja olla kasulik.En: "I'll bring a tarp from the car," he offered resolutely, feeling the desire to participate and be useful.Et: Vihma sadas siiski alla, ehkki vähenes tasapisi.En: The rain continued to fall, though it gradually diminished.Et: Koos pingutasid nad tarbi üles panemisel.En: Together they worked to set up the tarp.Et: Rannas naer ja jagatud pingutus andsid Kaarelile uue enesetunde.En: Laughter on the beach and the shared effort gave Kaarel a new sense of self.Et: Istudes tagasi tule ääres, jagas ta lugu oma lapsepõlvest - kentsakas seiklus, kuidas tema ja tema vanaisa kunagi Saaremaal salakoha leidsid.En: Sitting back by the fire, he shared a story from his childhood—a quirky adventure of how he and his grandfather once found a secret spot in Saaremaa.Et: Anu ja Mait naersid, kuulates, ja vaatasid üksteisele teadvalt silma.En: Anu and Mait laughed as they listened and looked knowingly at each other.Et: Vihm peatus ja kuu ilmus pilvedest, valgustades rannikut.En: The rain stopped and the moon emerged from the clouds, lighting up the coastline.Et: See oli maagiline vaatepilt.En: It was a magical sight.Et: Kaarel tunnetas sõna selget, väljendamata mõistetavat üksmeelt oma sõpradega, ja mõistis, et tema lugu oli sillaks nende emotsioonide vahel.En: Kaarel sensed an unspoken, clear understanding with his friends and realized that his story had been a bridge between their emotions.Et: Jaanituli põles edasi, leekide kõrval ulatus kiirgav hõõgus kaugemale kui mõni välismaine täpp.En: The midsummer fire continued to burn, with the radiating glow reaching further than any distant star.Et: Õhtu edasi liikudes ja öö saabudes lauldi vanu jaanikupalasid.En: As the evening progressed and night fell, they sang old midsummer songs.Et: Sõprade häälte harmoonia oli rahustav ja tuttav.En: The harmony of the friends' voices was soothing and familiar.Et: Mere rahutus oli vaibunud.En: The sea's restlessness had subsided.Et: Kaarel tundis, justkui oleks leidnud midagi väärtuslikku - rahulolu ja kuuluvuse, mida ta kaua oli igatsenud.En: Kaarel felt as if he had found something valuable—contentment and belonging, which he had longed for.Et: Viimaks, kui tuul jaheduse liivale tõi, teadsid nad, et see oli olnud eriline öö.En: Finally, as the coolness of the wind settled on the sand, they knew it had been a special night.Et: Kaarel teadis nüüd, kui tähtis on end avada ning jagada oma tõelisi mõtteid ja tundeid.En: Kaarel now knew how important it is to open up and share his true thoughts and feelings.Et: See viis sügava hoolivuse ja tugevama sõpruseni, milleks ta polnud varem valmis.En: This led to deep caring and a stronger friendship for which he hadn't been ready before.Et: See oli olnud unustamatu Jaanipäev, kus ta leidis mitte ainult sõbrad, vaid ka selguse oma südames.En: It had been an unforgettable Jaanipäev, where he found not only friends but also clarity in his heart. Vocabulary Words:subtle: peenilluminated: valgustassandy: liivarannalloner: erakpondering: ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • The Dill Decision: Kai's Market Adventure and Jaanipäev Feast
    Jul 21 2025
    Fluent Fiction - Estonian: The Dill Decision: Kai's Market Adventure and Jaanipäev Feast Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-07-21-22-34-02-et Story Transcript:Et: Tallinna vanalinna turuplats oli elav ja rõõmsameelne.En: The Tallinna old town market square was lively and cheerful.Et: Päike säras soojalt üle munakivitee, mis oli täis eri värvides vilju ja rohelisi ürte.En: The sun shone warmly over the cobblestones, which were filled with fruits and green herbs in various colors.Et: Õhus oli kuulda müüjate ja ostjate kära, kõik hõikasid üle turuplatsi oma pakkumisi.En: In the air, you could hear the hustle and bustle of sellers and buyers, all calling out their offers across the market square.Et: Kai oli noor naine, kes armastas süüa teha.En: Kai was a young woman who loved to cook.Et: Ta jalutas turul ringi, otsimas parimaid koostisosi Jaanipäeva söömaaja jaoks.En: She strolled through the market, searching for the best ingredients for the Jaanipäev feast.Et: Maarja, Kai hea sõbranna, oli samuti kaasas, aitamas parimaid leida.En: Maarja, Kai’s good friend, was also there to help find the best.Et: Toomas, nende ühine sõber, ootas turuplatsi teises otsas kohvikruusi taga.En: Toomas, their mutual friend, waited at the other end of the market square with a coffee cup.Et: Kai teadis, et peab olema kiire.En: Kai knew she had to be quick.Et: Turg oli rahvast täis, ja kõik otsisid just parimaid vilju ja ürte.En: The market was crowded, and everyone was looking for the best fruits and herbs.Et: Kai vaatas ringi, silmad kiikasid letile just kaubale, mis köitis ta tähelepanu.En: Kai looked around, her eyes glancing at the stalls, where goods that caught her attention were displayed.Et: Ühel letid lebasid punased tomatid ja rohelised kurgid.En: At one stall lay red tomatoes and green cucumbers.Et: Koos Maarjaga valis ta välja mõned ilusad tomatid ja kurgid.En: Together with Maarja, she picked out some beautiful tomatoes and cucumbers.Et: „Need on täpselt sellised, mida vajan salati jaoks,“ mõtles Kai.En: "These are just what I need for the salad," thought Kai.Et: Edasi tuli on võimalik, et kõige tähtsam otsus.En: Next came perhaps the most important decision.Et: Oli lett, kus müüdi haruldast ja kallist tilli.En: There was a stall selling rare and expensive dill.Et: Kai armastas selle maitset, kuid see maksis palju.En: Kai loved its taste, but it was pricey.Et: Tema rahakotis oli aga piiratud summa ja teised letid pakkusid odavamaid köögivilju.En: Her wallet contained a limited amount, and other stalls offered cheaper vegetables.Et: Kai pidi tegema otsuse.En: Kai had to make a decision.Et: Kui Kai letist mööda kõndis, märkas ta üht värsket tillikimpu, justkui ootamas, et tema selle võtaks.En: As Kai walked by the stall, she noticed a fresh bunch of dill, seemingly waiting for her to take it.Et: Samal hetkel sirutas teine ostja samuti käe selle poole.En: At the same moment, another buyer reached for it as well.Et: Hetkeks valitses pingeline õhkkond, kuid Kai ei kõhelnud.En: For a moment, there was a tense atmosphere, but Kai didn’t hesitate.Et: „Mind see tõesti huvitab,“ ütles ta müüjale naeratades.En: "I’m really interested in this," she said to the seller with a smile.Et: „Kas saaksin veidi odavamat hinda?En: "Could I get a slightly lower price?"Et: “ Müüja, vaatamata pika päeva väsimusele, naeratas tagasi.En: The seller, despite the day’s exhaustion, smiled back.Et: „Olgu peale, tüdruk, see on ju Jaanipäev.En: "Alright, girl, it is Jaanipäev, after all."Et: “Kai sai tilli õiglase hinnaga.En: Kai got the dill at a fair price.Et: Ta lahkus turult Maarja ja Toomase juurde, käed täis värskeid saadusi.En: She left the market with Maarja and Toomas, hands full of fresh produce.Et: Nad istusid kohvikus, naerdes ja rääkides, põnevil eelolevatest pühadest.En: They sat in a cafe, laughing and chatting, excited about the upcoming holidays.Et: Kai tundis end enesekindlalt, olles õppinud turul kiiresti ja kindlalt tegutsema.En: Kai felt confident, having learned to act quickly and decisively at the market.Et: Jaanipäeva söömaaeg oli edukas.En: The Jaanipäev meal was a success.Et: Sõbrad ja pere kiitsid Kai tehtud maitsvaid toite.En: Friends and family praised the delicious dishes Kai had prepared.Et: Kai teadis, et ta ei leidnud mitte ainult parimaid koostisosi, vaid ka enesekindluse kauplemises ja oluliste otsuste tegemises.En: Kai knew she had found not only the best ingredients but also gained confidence in bargaining and making important decisions.Et: See suvi Tallinnas oli eriline ning Kai jaoks algas uus oskuste ja enesekindluse tee.En: This summer in Tallinn was special, and for Kai, it marked the beginning of a new path of skills and confidence. Vocabulary Words:lively: elavcheerful: rõõmsameelnecobblestones: munakiviteehustle and bustle: kärastrolled: ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Pärnu Beach Adventure: Art and Storms Unite Spirits
    Jul 20 2025
    Fluent Fiction - Estonian: Pärnu Beach Adventure: Art and Storms Unite Spirits Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-07-20-22-34-02-et Story Transcript:Et: Pärnu rand oli suvel täis elu ja rõõmu.En: Pärnu beach was full of life and joy in the summer.Et: Päike säras eredalt, vesi sillerdas ja õhku täitis Jaanipäeva ootuse elevus.En: The sun shone brightly, water glistened, and the air was filled with the excitement of Jaanipäev anticipation.Et: Maarika jalutas rannas, mõtted peas keerlemas.En: Maarika walked along the beach, her thoughts swirling in her mind.Et: Ta oli tulnud siia puhkama, kuid samas tundis, et vajab midagi enamat.En: She had come here to relax, but at the same time, she felt she needed something more.Et: Midagi seikluslikku.En: Something adventurous.Et: Ta oli kunstnik, silmapaistvalt andekas, aga samuti tagasihoidlik.En: She was an artist, extraordinarily talented but also modest.Et: Kuid tema südames tuksus suur soov midagi enamat kogeda.En: However, in her heart, there pulsed a great desire to experience something more.Et: Toomas, sõbralik ja jutukas kajakiinstruktor, oli valmis juhendama tundi.En: Toomas, a friendly and chatty kayaking instructor, was ready to lead a lesson.Et: Ta oli Pärnus tuntud ja armastatud, unistades avada kunagi oma seiklusturismi firma.En: He was known and loved in Pärnu, dreaming of opening his own adventure tourism company someday.Et: Tema kõrval seisis Kert, parim sõber ja äriidee partner.En: Beside him stood Kert, his best friend and business idea partner.Et: Nad olid ideaalne paar, üksteist tasakaalustades.En: They were the perfect pair, balancing each other.Et: Kui Maarika kuulis rannas Toomase kajakimisetunnist, otsustas ta lõpuks julgeda.En: When Maarika heard about Toomas's kayaking lesson on the beach, she finally decided to be brave.Et: Ta liitus grupiga, kuigi tema kõhklused minevikus tehtud vigade pärast hingepõhjas endiselt kripeldasid.En: She joined the group, although her hesitations about past mistakes still nagged at her deep down.Et: Toomas, nähes Maarika silmis midagi erilist, ühines temaga rõõmsalt vestlusse.En: Toomas, seeing something special in Maarika's eyes, cheerfully engaged her in conversation.Et: "Tere!En: "Hello!Et: Oled valmis tõeliseks seikluseks?"En: Are you ready for a real adventure?"Et: küsis ta naerdes.En: he asked, laughing.Et: Maarika naeratas vastuse peale.En: Maarika smiled in response.Et: "Olen valmis proovima," vastas ta, tundes, kuidas Toomase julgus tema oma süüdistas.En: "I'm ready to try," she replied, feeling how Toomas's courage was contagious.Et: Kajakid libisesid vett mööda, ja Maarika tundis, kuidas tema arglikkus hakkab taanduma.En: The kayaks glided along the water, and Maarika felt her timidity beginning to fade.Et: Kuid taevas kogunesid tumedad pilved, ja äkki puhkes äikesetorm.En: However, dark clouds gathered in the sky, and suddenly a thunderstorm erupted.Et: Lained tõusid ning Maarika ja Toomas pidid üksteisele toetuma, et kajake kontrollida.En: The waves rose, and Maarika and Toomas had to rely on each other to control the kayak.Et: Maarika süda tagus, aga Toomase rahuliku kohalolekuga nad suutsid koos tormi läbi elada.En: Maarika's heart was pounding, but with Toomas's calm presence, they managed to withstand the storm together.Et: Peale tormi istusid nad rannal, märjad ja naervad.En: After the storm, they sat on the beach, wet and laughing.Et: "Ma polnud kunagi sellist kogemust oodanud," ütles Maarika, silmad säramas.En: "I never expected such an experience," said Maarika, her eyes shining.Et: "See oli uskumatu!"En: "It was incredible!"Et: Toomas vaatas teda, nähes tema silmis uut kindlustunnet.En: Toomas looked at her, seeing a new confidence in her eyes.Et: "Sa tegid suurepäraselt.En: "You did great.Et: Olen kindel, et saaksime koos midagi suurt luua – sinu kunst ja minu seiklused."En: I'm sure we could create something big together—your art and my adventures."Et: Maarika noogutas.En: Maarika nodded.Et: "Ma arvasin, et ma ei saa seda teha, aga nüüd tunnen, et suudan.En: "I thought I couldn't do it, but now I feel like I can.Et: Sinu kõrval tunnen end tõeliselt julgena."En: Next to you, I feel truly brave."Et: Nad otsustasid, et ühendavad oma oskused ja loovad unikaalse ettevõtmise, kus Maarika kunst saaks Toomase seiklustega kokku.En: They decided to combine their skills and create a unique venture where Maarika's art could meet Toomas's adventures.Et: Sel suvel Pärnu rannas, tormi embuses, oli Maarika leidnud enesekindlust ja Toomas mõistnud, kui tähtis on tasakaal isikliku ja tööelu vahel.En: This summer at Pärnu beach, in the embrace of the storm, Maarika found confidence and Toomas realized how important it is to balance personal life with work life.Et: Nii algas uus peatükk nende mõlema elus, täis seiklusi ja loomingulist koostöö.En: Thus began a new chapter in both...
    Voir plus Voir moins
    15 min