Page de couverture de Fluent Fiction - Catalan

Fluent Fiction - Catalan

Fluent Fiction - Catalan

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Catalan listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Catalan, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Catalan and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Catalonia, Valencia, or the Balearic Islands? Maybe you want to speak Catalan with your grandparents from Girona?

Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the Catalan speaking country. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Catalan listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Milloreu la vostra comprensió auditiva amb les nostres històries en català avui!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues
Épisodes
  • Finding Serenity in Montserrat: Jordi's Gift of Intention
    Jul 9 2025
    Fluent Fiction - Catalan: Finding Serenity in Montserrat: Jordi's Gift of Intention Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-07-09-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol brillava sobre les majestuoses muntanyes de Montserrat, anunciant un nou dia ple de possibilitats.En: The sun shone over the majestic muntanyes de Montserrat, heralding a new day full of possibilities.Ca: El retreat espiritual que es feia en aquell indret era conegut per la seva pau i calma.En: The spiritual retreat taking place there was known for its peace and calm.Ca: L’aire, carregat de l'aroma de les herbes silvestres, embolcallava a tothom que s’hi apropava.En: The air, laden with the aroma of wild herbs, enveloped everyone who approached.Ca: Entre els assistents, hi havia en Jordi, un home de mirada profunda i cor sincer, que buscava una connexió més gran amb la seva fe.En: Among the attendees was Jordi, a man with a deep gaze and a sincere heart, seeking a greater connection with his faith.Ca: La Festa de la Mare de Déu del Carme s’apropava, i Jordi volia agrair al líder espiritual del retreat amb un regal especial.En: The Festa de la Mare de Déu del Carme was approaching, and Jordi wanted to thank the spiritual leader of the retreat with a special gift.Ca: No sabia, però, què escollir.En: However, he didn't know what to choose.Ca: Les botigues de recordatoris estaven plenes de turistes i de productes massa comercials pels seus gustos.En: The souvenir shops were filled with tourists and products that were too commercial for his tastes.Ca: Aquell matí, Jordi va decidir demanar consell a les seves amigues, Laia i Marta.En: That morning, Jordi decided to ask for advice from his friends, Laia and Marta.Ca: La Laia, sempre pragmàtica, va suggerir buscar quelcom de fabricació local.En: Laia, always pragmatic, suggested looking for something locally made.Ca: “Un objecte fet a mà tindrà valor per la seva història”, li va dir.En: “A handmade object will have value for its story,” she told him.Ca: Marta, amb el seu somriure ple de vida, va afegir: “No et preocupis tant, Jordi. La intenció és el que compta.”En: Marta, with her vibrant smile, added, “Don’t worry so much, Jordi. The intention is what counts.”Ca: Van recórrer els carrers propers al santuari.En: They wandered through the streets near the sanctuary.Ca: Els colors i sons de l’estiu els envoltaven.En: The colors and sounds of summer surrounded them.Ca: En una petita botiga d’artesania, amagada entre les altres, Jordi va veure un amulet fet a mà, que simbolitzava la pau.En: In a small artisanal shop, hidden among others, Jordi saw a handmade amulet symbolizing peace.Ca: Era únic i transmetia serenitat.En: It was unique and conveyed serenity.Ca: Sense dubtar-ho, va decidir que aquell seria el seu regal.En: Without hesitation, he decided that would be his gift.Ca: El dia de la Festa de la Mare de Déu del Carme, en un moment de tranquil·litat, Jordi va portar l’amulet al líder espiritual.En: On the day of the Festa de la Mare de Déu del Carme, in a moment of tranquility, Jordi took the amulet to the spiritual leader.Ca: Li va explicar el significat que allò tenia per ell.En: He explained what it meant to him.Ca: El líder va somriure, agraint no només l’objecte, sinó també el pensament i la sinceritat que l’acompanyava.En: The leader smiled, grateful not only for the object but also for the thought and sincerity that accompanied it.Ca: Aquell gest va ensenyar a en Jordi una lliçó important: el valor d’un regal no es mesura pel seu preu, sinó per la intenció i el sentit sincer que s'hi posa.En: That gesture taught Jordi an important lesson: the value of a gift is not measured by its price, but by the intention and sincere meaning behind it.Ca: Amb el cor ple, va descobrir que la verdadera connexió rau en la intenció que guiem els nostres actes.En: With a full heart, he discovered that true connection lies in the intention that guides our actions.Ca: Els dies a Montserrat es van tancar amb aquesta sensació dolça i Jordi va tornar a casa sabent que, a vegades, és el pensament el que dóna vida a les accions més simples.En: The days at Montserrat closed with this sweet feeling, and Jordi returned home knowing that sometimes, it is the thought that gives life to the simplest actions. Vocabulary Words:the sun: el solmajestic: majestuosesthe mountains: les muntanyesto herald: anunciarladen: carregatthe aroma: l'aromato envelop: embolcallarthe attendee: l'assistentthe gaze: la miradathe faith: la feto thank: agrairthe souvenir: el recordatoripragmatic: pragmàticahandmade: fet a màthe intention: la intencióthe sanctuary: el santuariartisanal: d'artesaniathe amulet: l'amuletto convey: transmetreto hesitate: dubtarthe tranquility: la tranquil·litatto smile: somriurethe sincerity: la sinceritatto accompany: acompanyarthe gesture: el gestthe lesson: la lliçóthe ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Unearthed Secrets of Costa Brava: The Painting's Call
    Jul 8 2025
    Fluent Fiction - Catalan: Unearthed Secrets of Costa Brava: The Painting's Call Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-07-08-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Les onades de la Costa Brava brillaven amb les primeres llums de l'alba.En: The waves of the Costa Brava glistened with the first light of dawn.Ca: Núria, Martí i Júlia, valents i nerviosos, s’endinsaven al mar cristal·lí prop dels esculls de corall, llestos per a una nova aventura submarina.En: Núria, Martí, and Júlia, brave and nervous, ventured into the crystal-clear sea near the coral reefs, ready for a new underwater adventure.Ca: La vila, preparant-se per la festa de Sant Jaume, s’omplia de banderetes de colors i el perfum de les sardines a la brasa impregnava l’aire.En: The village, preparing for the festival of Sant Jaume, was filled with colorful flags, and the scent of grilled sardines permeated the air.Ca: Mentre nedaven, Martí, amb els ulls entrenats d’un amant de l’art, divisà alguna cosa brillant entre les algues.En: While swimming, Martí, with the trained eyes of an art lover, spotted something shiny among the seaweed.Ca: "Mireu això!", cridà amb entusiasme.En: "Look at this!" he shouted excitedly.Ca: Va submergir-se, i després de lluitar contra la corrent, emergí amb un objecte embolicat en tela vella i gastada.En: He dived, and after battling the current, emerged with an object wrapped in old, worn cloth.Ca: Un cop a la sorra, van desplegar el misteriós paquet.En: Once on the sand, they unfolded the mysterious package.Ca: "És un quadre!", exclamà Núria mentre Martí observava fascinat l'obra, ja fent volar la seva imaginació vers grans fortunes.En: "It's a painting!" exclaimed Núria as Martí observed the work, already letting his imagination soar towards great fortunes.Ca: "Podria ser important", afirmà Martí amb esperança.En: "It could be important," Martí affirmed hopefully.Ca: Júlia, assenyada, veia el caos que era recuperacions d'art que llegia als mitjans.En: Júlia, sensible, envisioned the chaos of art recovery she read about in the media.Ca: "No podem dir res... encara", decidí, fent un compromis sobre el seu sentit habitual de precaució.En: "We can't say anything... yet," she decided, making a compromise on her usual sense of caution.Ca: Amb un acord silenciós, van amagar el quadre i decidir investigar-lo.En: With a silent agreement, they hid the painting and decided to investigate it.Ca: Es van dirigir a la biblioteca del poble, plena de llibres antics i històries oblidades.En: They headed to the village library, full of ancient books and forgotten stories.Ca: Entre consultes i investigacions, van descobrir que el quadre representava una imatge del vell festival de Sant Jaume, captivant i detallada.En: Through inquiries and research, they discovered that the painting depicted an image of the old Sant Jaume festival, captivating and detailed.Ca: En aquell precís moment, mentre miraven fascinats la història del quadre, un historiador local, el senyor Castel, aparegué: "Us he vist investigant aquest quadre.En: At that precise moment, as they looked fascinated at the painting's history, a local historian, Mr. Castel, appeared: "I saw you researching this painting.Ca: És possible que tingui més importància de la que penseu."En: It might have more importance than you think."Ca: Atrapats però sense perdre la calma, Núria va explicar la història de la troballa.En: Caught but not losing their composure, Núria explained the discovery's story.Ca: El senyor Castel, sorprès però comprensiu, els oferí una solució.En: Mr. Castel, surprised but understanding, offered them a solution.Ca: "Podem autenticar aquest quadre legalment i preservar-lo per a la comunitat.En: "We can authenticate this painting legally and preserve it for the community.Ca: Us convertiríeu en herois locals per la descoberta d’una peça tan valuosa."En: You would become local heroes for the discovery of such a valuable piece."Ca: Júlia sospirà alleujada.En: Júlia sighed in relief.Ca: Va reconèixer que, a vegades, escoltar l’impuls del cor dels seus amics era una bona idea.En: She recognized that sometimes listening to the impulses of her friends' hearts was a good idea.Ca: Martí, satisfet, somiava ja amb les futures aventures que aquell quadre, ara part de la història del poble, els permetria emprendre.En: Martí, satisfied, was already dreaming of the future adventures that this painting, now part of the village's history, would allow them to embark on.Ca: Júlia aprengué a confiar més en els instints dels seus amics i a mirar endavant amb una mica més d'audàcia, mentre el poble es preparava per celebrar amb més motius que mai la festa de Sant Jaume.En: Júlia learned to trust more in her friends' instincts and to look forward with a little more boldness, as the village prepared to celebrate the Sant Jaume festival with more reasons than ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • Unveiling the Monastery's Secret: A Librarian's Quest
    Jul 7 2025
    Fluent Fiction - Catalan: Unveiling the Monastery's Secret: A Librarian's Quest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-07-07-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Sota el cel blau d'estiu, el monestir de Montserrat s'elevava majestuosament entre els pics escarpats.En: Under the blue summer sky, the monastery of Montserrat rose majestically among the rugged peaks.Ca: A l'interior, la biblioteca guardava secrets antics, un lloc on la història podia sentir-se respirar.En: Inside, the library guarded ancient secrets, a place where history could be felt breathing.Ca: Llúcia, la bibliotecària, passava els seus dies ordenant llibres i buscant alguna cosa extraordinària que trenqués la seva rutina.En: Llúcia, the librarian, spent her days arranging books and searching for something extraordinary to break her routine.Ca: Un matí assolellat, Llúcia va descobrir un llibre estrany que no hi havia estat abans.En: One sunny morning, Llúcia discovered a strange book that hadn't been there before.Ca: Les seves cobertes eren de cuir gastat i no tenia títol.En: Its covers were of worn leather and it had no title.Ca: La curiositat la va dominar.En: Curiosity took over her.Ca: Va obrir-lo i va veure que l'escriptura estava en un idioma desconegut.En: She opened it and saw that the writing was in an unknown language.Ca: "Pere, vine, mira això," va dir Llúcia, assenyalant el llibre misteriós.En: "Pere, come, look at this," said Llúcia, pointing to the mysterious book.Ca: Pere, l'historiador local, sempre escèptic, va fer una ullada, inclinant-se cap a la seva opinió habitual.En: Pere, the local historian, always skeptical, glanced at it, leaning into his usual opinion.Ca: "És una broma, Llúcia.En: "It's a joke, Llúcia.Ca: Algú està jugant amb nosaltres.En: Someone is playing with us."Ca: "Montse, una investigadora nova a l'abadia, escoltava atentament.En: Montse, a new researcher at the abbey, listened attentively.Ca: El desig de fer una troballa important es va barrejar amb la por.En: The desire to make an important discovery mixed with fear.Ca: Ferdan alguna cosa sense proves podia afeblir la seva carrera.En: Making something of it without proof could weaken her career.Ca: "No estic segura," va murmurar.En: "I'm not sure," she murmured.Ca: Però Llúcia no es rendiria tan fàcilment.En: But Llúcia would not give up so easily.Ca: Va decidir investigar el llibre en secret.En: She decided to investigate the book in secret.Ca: "Montse, necessito la teva ajuda.En: "Montse, I need your help.Ca: Podem intentar desxifrar-ho juntes.En: We can try to decipher it together."Ca: "Aquella nit, a la llum tènue de les làmpades, van començar a treballar.En: That night, by the dim light of the lamps, they began to work.Ca: Cada pàgina revelava nous símbols i, finalment, van descobrir un missatge ocult.En: Each page revealed new symbols and, finally, they discovered a hidden message.Ca: Un mapa i símbols criptics emergien de la foscor del passat.En: A map and cryptic symbols emerged from the darkness of the past.Ca: "Això té significat," va xiuxiuejar Llúcia amb esperança renovada.En: "This has meaning," Llúcia whispered with renewed hope.Ca: L'endemà, Pere, ara interessat, es va unir a elles.En: The next day, Pere, now interested, joined them.Ca: Va voler una explicació lògica d'aquest enigma.En: He wanted a logical explanation for this enigma.Ca: "Podria ser autèntic," va admetre a contracor, sorprenent fins i tot ell mateix.En: "It could be authentic," he admitted reluctantly, surprising even himself.Ca: Guiats pel mapa, els tres van seguir el camí marcat pels signes.En: Guided by the map, the three followed the path marked by the signs.Ca: La recerca els va portar a una cambra amagada dins del monestir.En: The search led them to a hidden chamber within the monastery.Ca: Com van obrir la porta, una col·lecció d'artefactes històrics es va revelar davant els seus ulls.En: As they opened the door, a collection of historical artifacts was revealed before their eyes.Ca: Llúcia va somriure, satisfeta per haver seguit el seu instint.En: Llúcia smiled, satisfied for having followed her instinct.Ca: En Montse va sentir-se valorada i Pere va comprendre que no sempre es pot explicar tot amb la lògica.En: Montse felt valued, and Pere realized that not everything can always be explained with logic.Ca: El misteri del llibre havia canviat les seves vides per sempre, oferint noves aventures i una obertura cap al desconegut.En: The mystery of the book had changed their lives forever, offering new adventures and an opening towards the unknown.Ca: I així, entre les pedres antigues de Montserrat, la història va trobar un nou capítol en el món dels tres aventurers.En: And so, among the ancient stones of Montserrat, history found a new chapter in the world of the three adventurers.Ca: La llum del matí d'estiu brillava a través de les finestres, prometent ...
    Voir plus Voir moins
    17 min

Ce que les auditeurs disent de Fluent Fiction - Catalan

Moyenne des évaluations de clients

Évaluations – Cliquez sur les onglets pour changer la source des évaluations.