Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois

OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE
Page de couverture de Balancing Books and Festivals: Andrei's Pursuit of Harmony

Balancing Books and Festivals: Andrei's Pursuit of Harmony

Balancing Books and Festivals: Andrei's Pursuit of Harmony

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Romanian: Balancing Books and Festivals: Andrei's Pursuit of Harmony Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2025-10-14-22-34-02-ro Story Transcript:Ro: În București, toamna cobora peste clădirile vechi ale universității.En: In București, autumn descended over the old buildings of the university.Ro: Biblioteca era un loc plin de studenți, fiecare cufundat în lumea cărților și a viselor academice.En: The library was a place full of students, each immersed in the world of books and academic dreams.Ro: Frunzele aurii cădeau încet peste ferestrele mari, lăsând pete luminoase de lumină să alunece pe mesele lungi acoperite de cărți deschise și laptopuri.En: Golden leaves fell slowly over the large windows, allowing bright patches of light to slide over the long tables covered with open books and laptops.Ro: Atmosfera era una de concentrare și colaborare tăcută.En: The atmosphere was one of concentration and quiet collaboration.Ro: Andrei, un student sârguincios, stătea la o masă lângă fereastră.En: Andrei, a diligent student, sat at a table near the window.Ro: Fața lui era încruntată de preocupare în timp ce răsfoia paginile unui manual gros.En: His face was furrowed with concern as he leafed through the pages of a thick textbook.Ro: Trecuseră zile de când își propusese să termine proiectul pentru bibliotecă și să se pregătească pentru examenele finale.En: Days had passed since he set out to finish the project for the library and prepare for the final exams.Ro: Presiunea menținerii bursei sale era mare, iar perfecționismul său îl făcea adesea să-și depășească limitele.En: The pressure of maintaining his scholarship was high, and his perfectionism often pushed him beyond his limits.Ro: Lângă el, Ioana surâdea încurajator.En: Next to him, Ioana smiled encouragingly.Ro: Era cea mai bună prietenă a lui Andrei, mereu optimistă, deși în secret se gândea la propriile ei note.En: She was Andrei's best friend, always optimistic, although she secretly worried about her own grades.Ro: "Andrei," a zis ea cu voce blândă, "poate ar trebui să iei o pauză.En: "Andrei," she said gently, "maybe you should take a break.Ro: În curând va fi Sărbătoarea Sfintei Parascheva. Poate ne-ar prinde bine să ne relaxăm puțin."En: Sărbătoarea Sfintei Parascheva will be soon. It might do us good to relax a little."Ro: Mihai, un coleg vesel, s-a alăturat discuției.En: Mihai, a cheerful colleague, joined the discussion.Ro: "Haide, Andrei, să mergem la sărbătoare.En: "Come on, Andrei, let's go to the festival.Ro: Ai nevoie de puțină distracție! Școala nu e totul," a spus el, încercând să-l convingă pe Andrei cu farmecul său natural.En: You need a little fun! School isn't everything," he said, trying to convince Andrei with his natural charm.Ro: Andrei a ezitat.En: Andrei hesitated.Ro: Era prins între dorința de a excela și nevoia de a se desprinde puțin de studiile solicitante.En: He was caught between the desire to excel and the need to pull away a bit from the demanding studies.Ro: Aproape îi putea simți greutatea acelei decizii pe umeri.En: He could almost feel the weight of that decision on his shoulders.Ro: "Dar proiectul și examenele..." a murmurat el, privindu-și notițele cu o privire pierdută.En: "But the project and the exams..." he murmured, looking at his notes with a lost gaze.Ro: Pe măsură ce se lăsa seara, tensiunea dintre dorința de a participa la sărbătoare și obligațiile academice devenea tot mai mare.En: As evening fell, the tension between the desire to attend the festival and academic obligations grew stronger.Ro: Ioana și Mihai i-au aruncat priviri rugătoare, iar atmosfera din bibliotecă părea să se îngusteze ca un laț.En: Ioana and Mihai gave him pleading looks, and the atmosphere in the library seemed to tighten like a noose.Ro: În cele din urmă, Andrei a închis cartea cu un oftat.En: Finally, Andrei closed the book with a sigh.Ro: "De acord.En: "Alright.Ro: Mă alătur vouă pentru puțin timp, dar doar atât cât să-mi limpezesc mintea pentru studiu," a spus el, simțind cum o povară grea se ridica din sufletul său.En: I'll join you for a little while, but just enough to clear my mind for study," he said, feeling a heavy burden lift from his soul.Ro: Noaptea, la sărbătoare, Andrei a simțit cum energia mulțimii îl revigorează.En: That night, at the festival, Andrei felt the energy of the crowd invigorate him.Ro: Focurile de artificii luminau cerul, iar râsetele și muzica amestecată cu dorințele noilor începuturi îi umpleau inima de bucurie.En: Fireworks lit up the sky, and the laughter and music mixed with the wishes for new beginnings filled his heart with joy.Ro: Pentru prima oară în săptămâni, atenția îi era îngrijită și plină de speranță.En: For the first time in weeks, his mind was refreshed and full of ...
Pas encore de commentaire