Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois

OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE
Page de couverture de Autumn Mysteries: A Librarian's Quest for Truth and Friendship

Autumn Mysteries: A Librarian's Quest for Truth and Friendship

Autumn Mysteries: A Librarian's Quest for Truth and Friendship

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Czech: Autumn Mysteries: A Librarian's Quest for Truth and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-10-19-07-38-20-cs Story Transcript:Cs: V podzimní Praze vládlo tajemné ticho.En: In autumn Praha, a mysterious silence prevailed.Cs: Listí hrálo všemi barvami a Jana měla pocit, že i vzduch voní knihami.En: The leaves displayed all colors, and Jana felt that even the air smelled like books.Cs: Jednoho rána našla Jana před svými dveřmi balíček.En: One morning, she found a package outside her door.Cs: Nebylo na něm jméno ani zpáteční adresa.En: It had no name or return address.Cs: Při pohledu na něj pocítila záchvěv zvědavosti.En: Looking at it, she felt a twinge of curiosity.Cs: Jana byla knihovnice.En: Jana was a librarian.Cs: Milovala řád a hledání odpovědí ve světě slov a knih.En: She loved order and finding answers in the world of words and books.Cs: Proto když otevřela balíček a našla uvnitř jen papírové šifry a kresby záhadných symbolů, zaskočilo ji to.En: So when she opened the package and found only paper ciphers and drawings of enigmatic symbols inside, she was taken aback.Cs: Její soused Marek byl skvělý na hádanky a právě on měl klíč k dalšímu kroku.En: Her neighbor Marek was great with puzzles, and he was the one with the key to the next step.Cs: „Zkusíme to rozluštit společně,“ navrhl, když mu Jana řekla o záhadném balíčku.En: “Let's try to solve it together,” he suggested when Jana told him about the mysterious package.Cs: Jana souhlasila.En: Jana agreed.Cs: Marek tápal, kresby si fotografoval a oba se pustili do pátrání.En: Marek was hesitating, taking photos of the drawings, and both started investigating.Cs: Věděli, že Karel, umělec pár dveří dál, měl poněkud zvláštní pověst.En: They knew that Karel, an artist a few doors down, had a rather peculiar reputation.Cs: Jeho umění často připomínalo zvláštní symboly z balíčku.En: His art often resembled the strange symbols from the package.Cs: Nebylo tedy divu, že Jana a Marek brzy zamířili k jeho dveřím.En: So it was no surprise that Jana and Marek soon headed to his door.Cs: Nádech tajemna přidával jejich cestě podzimní chlad.En: A hint of mystery added an autumn chill to their journey.Cs: Karel je přivítal s lehkou nervozitou v očích.En: Karel welcomed them with a hint of nervousness in his eyes.Cs: „Ten balíček...,“ začal Marek, když Jana přistoupila k věci.En: “That package...,” Marek began as Jana got to the point.Cs: Karel se napjal, ale poté s povzdechem přiznal.En: Karel tensed but then admitted with a sigh.Cs: Chtěl vrátit ukradené obrazy, které tajně chtěl dostat zpátky k původním majitelům, a vytvořil složitý systém vodítek a symbolů.En: He wanted to return stolen paintings, which he secretly wished to get back to their original owners, and had created a complex system of clues and symbols.Cs: S pocitem zklamání, ale i pochopení, Jana přikývla.En: With a sense of disappointment but also understanding, Jana nodded.Cs: Marek navrhl, aby Karel pracoval na způsobu, jak tyto kousky vrátit méně komplikovaně.En: Marek suggested that Karel work on a way to return these pieces less complicatedly.Cs: Karel přislíbil, že všechno napraví.En: Karel promised he would make things right.Cs: Když odcházeli, dýchl na ně chladivý podzimní vzduch.En: As they left, the cool autumn air breathed upon them.Cs: Jana se ohlédla a viděla v Karelovi člověka, který udělal chybu, ale taky někoho, kdo touží po nápravě.En: Jana looked back and saw in Karel a person who made a mistake but also someone who desired reparation.Cs: Marek se směrem k ní usmál.En: Marek smiled at her.Cs: Spojil je zmatený balíček a teď také nově vzniklé přátelství.En: A confusing package had united them and now also a newly formed friendship.Cs: S každým krokem zpět domů, obklopeni šelestením podzimního listí, Jana pochopila, že život je složitý, stejně jako lidé, které potkáme.En: With each step back home, surrounded by the rustling of autumn leaves, Jana understood that life is complex, just like the people we meet.Cs: Karel možná potřeboval druhou šanci, ale ona teď měla jistotu, že věci mohou být jiné, než se na první pohled zdají.En: Karel might have needed a second chance, but she now had the certainty that things can be different than they appear at first glance.Cs: A to není málo.En: And that's not a small thing. Vocabulary Words:prevail: vládnoutmysterious: tajemnétwinge: záchvěvcuriosity: zvědavostcipher: šifraenigmatic: záhadnétaken aback: zaskočenhesitating: tápalpeculiar: zvláštníhint: nádechartifact: artefaktreparation: nápravarustling: šelestěnísecond chance: druhá šanceprevailing: panujícídeception: klaminvestigating: pátráníadmit: přiznatsigh:...
Pas encore de commentaire