Page de couverture de A Garden of Reconciliation: Bridging Bonds Under the Sun

A Garden of Reconciliation: Bridging Bonds Under the Sun

A Garden of Reconciliation: Bridging Bonds Under the Sun

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Czech: A Garden of Reconciliation: Bridging Bonds Under the Sun Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-06-22-22-34-02-cs Story Transcript:Cs: Slunce vrcholilo na obloze, když Marek prošel branou Botanické zahrady v Praze.En: The sun was at its peak in the sky as Marek walked through the gates of the Botanická zahrada in Praha.Cs: Každý krok provázel jemný šelest listí a sladká vůně letních květin.En: Each step was accompanied by the soft rustle of leaves and the sweet fragrance of summer flowers.Cs: Marek miloval toto místo.En: Marek loved this place.Cs: Pro něj to bylo útočiště.En: To him, it was a refuge.Cs: Ale dnes tu byl s cílem, který ho naplnil úzkostí.En: But today he was here with a purpose that filled him with anxiety.Cs: V kapse měl dopis od Tomáše, jehož odpověď na Marekovo pozvání na návštěvu byla zpočátku nejasná.En: In his pocket, he had a letter from Tomáš, whose response to Marek's invitation for a visit had initially been unclear.Cs: Tomáš byl dlouho pryč, jejich vztah ochladl a Marek nevěděl, jak přemostit propast mezi nimi.En: Tomáš had been away for a long time, their relationship had cooled, and Marek didn't know how to bridge the gap between them.Cs: Ale nyní, když Marek věděl, že má jen málo času, chtěl se s bratrem opět sblížit a říct mu pravdu.En: But now, knowing he had little time, he wanted to reconnect with his brother and tell him the truth.Cs: O několik kroků dál, v zahradě plné zeleně, byla Lena.En: A few steps away, in the greenery of the garden, was Lena.Cs: S fotoaparátem v ruce zachycovala krásu přírody do svého nového projektu – knihy o krajině.En: With a camera in hand, she was capturing the beauty of nature for her new project—a book about landscapes.Cs: Marek ji naposledy viděl před několika lety, po jejich rozchodu.En: The last time Marek had seen her was a few years ago, after their breakup.Cs: Nebyl si jistý, jak k němu bude Lena cítit teď, ale věděl, že pokud Na Lena žárlil, to nebyl důvod jejich odloučení.En: He wasn't sure how Lena would feel towards him now, but he knew that if he had ever been jealous of Lena, that was not the reason for their separation.Cs: A teď potřeboval její podporu.En: And now he needed her support.Cs: Marek se rozhlédl po zahradě.En: Marek looked around the garden.Cs: Byla plná návštěvníků – rodiny, páry, studenti botaniky.En: It was full of visitors—families, couples, botany students.Cs: Ale nikde neviděl Tomáše.En: But he couldn't see Tomáš anywhere.Cs: Pak, mezi palmy a kapradími, spatřil jeho postavu.En: Then, among the palms and ferns, he spotted his silhouette.Cs: Tomáš stál u záhonu s exotickými rostlinami, zaujatý jejich pestrostí.En: Tomáš was standing by the bed of exotic plants, engrossed by their diversity.Cs: Marek k němu zamířil.En: Marek headed towards him.Cs: „Tomáši,“ oslovil ho tiše Marek.En: "Tomáši," Marek addressed him quietly.Cs: Bratr vzhlédl.En: His brother looked up.Cs: Chvíli se na sebe dívali, pak Tomáš vykročil vpřed a objal Marka.En: For a moment, they gazed at each other, then Tomáš stepped forward and embraced Marek.Cs: „Jsem rád, že jsi napsal, Mareku.En: "I'm glad you wrote, Mareku.Cs: Nevěděl jsem, jestli sem někdy zase přijedu.En: I didn't know if I would ever come back here."Cs: “Společně se procházeli po zahradě.En: Together, they walked through the garden.Cs: Marek ukazoval různé rostliny, mluvil o jejich ochraně.En: Marek pointed out various plants and talked about their conservation.Cs: Když se dostali k Leně, připojila se k nim s úsměvem.En: When they reached Lena, she joined them with a smile.Cs: Bylo cítit, že mezi nimi zůstaly nevyslovené věci, ale nyní se všichni tři soustředili na přírodu kolem nich.En: There was a sense of unspoken things among them, but now all three focused on the nature around them.Cs: Najednou Marek zakolísal a skácel se k zemi.En: Suddenly, Marek faltered and collapsed to the ground.Cs: Lena vykřikla a přiběhla k němu.En: Lena cried out and ran to him.Cs: „Marek!En: "Marek!"Cs: “ Volal Tomáš, když padal vedle něj.En: Tomáš called as he fell beside him.Cs: Marek věděl, že teď už nemůže skrývat pravdu.En: Marek knew he couldn't hide the truth any longer.Cs: „Omlouvám se,“ začal přes těžké dechání, „nevěděl jsem, jak vám to říct.En: "I'm sorry," he began with labored breathing, "I didn’t know how to tell you.Cs: Mám nemoc.En: I have an illness.Cs: Vážnou.En: A serious one."Cs: “Lena i Tomáš ztuhli, jejich obličeje se naplnily překvapením a smutkem.En: Both Lena and Tomáš froze, their faces filled with surprise and sadness.Cs: Pak Lena natáhla ruku a jemně se dotkla Marekova ramena.En: Then Lena reached out and gently touched Marek's shoulder.Cs: „Jsme tady ...

Ce que les auditeurs disent de A Garden of Reconciliation: Bridging Bonds Under the Sun

Moyenne des évaluations de clients

Évaluations – Cliquez sur les onglets pour changer la source des évaluations.