Épisodes

  • 007. Voces dobladas de Piratas, Paraguas y publicidad para tus pies con WIFI
    Jun 22 2025

    📍 Próxima parada: Estamos Dobladas. Correspondencia con episodio 7.

    En este episodio celebramos el doblaje en todas sus formas: desde leyendas del micro hasta productos que nadie pidió (pero que ahora NECESITAS).

    🗣️ De quién es esta voz…Inauguramos sección misteriosa: una voz icónica del doblaje español te habla… ¿sabrás quién es? Te damos pistas jugosas a lo largo del episodio. ¡Juega con nosotras y trata de adivinarla! 👀

    🎬 Película del mes: Mary PoppinsUn clásico que nos dejó canciones, paraguas voladores, y un doblaje de otra época. Repasamos curiosidades, voces, y adaptaciones tanto del clásico original como de El regreso de Mary Poppins.

    📢 ¡NUEVA SECCIÓN!Anuncios absurdos que nadie pidió pero que todos necesitáis.Esta vez con un producto revolucionario:

    “¿Cansado de perder la conexión en el baño? ¿Tu router no llega a la cama?¡Ya es hora de actualizar tus pies!Presentamos… ¡Calcetines WiFi!, los únicos del mercado que combinan tecnología punta con lana de oveja manchega.Porque donde hay WiFi… hay hogar.”🎵 Con el WiFi en tus pies, ya no hay estrés... 🎵

    💡 ¿Tienes ideas igual de locas? Envíanos tu propuesta o grábate directamente. Y si tienes agencia... contrátanos, que lo petamos.

    📚 Secciones fijas que te enamoran:

    🗒️ Curiosidades del doblaje:Descubre cómo empezó, cómo se adapta y por qué el doblaje español está a un nivelazo histórico.

    🗒️ Ejercicio vocal del mes:🎤 Relajación y calentamiento vocal con resonadoresIdeal para quienes usan la voz a diario o simplemente quieren sonar como dioses del micro.Incluye respiración diafragmática, relajación corporal y frases para mejorar dicción y resonancia.

    🎭 Y recuerda… hay una voz enigmática escondida en el episodio. ¿Serás capaz de descubrirla?

    🔗 Y sí, hablamos de la academia que nos tiene loquitas por participar:https://www.polford.com/


    🌀 ni te olvides de intentar el trabalenguas:


    Si siete sabios saborean sopa salada

    sin saber si sabe a sal o a salsa sosa,

    sus sesos se saturan sin sustancia segura,

    sopesando si sus suposiciones son sesgadas.

    sembrando sospechas sobre sus sabias sentencias,

    sin saber susurrar ni soltar semejante sarta de sinsentidos.


    Atención: Escuchar este podcast puede causar risas, amor por el doblaje y necesidad urgente de unos calcetines con cobertura.No somos médicas, pero sí doblamos la diversión.

    Voir plus Voir moins
    41 min
  • 006. Una voz empezó de niña… unos amigos superheroes y un doblaje con acento… ¿andaluz?
    May 22 2025

    📍Próxima parada: Estamos Dobladas. Correspondencia con infancia, pelis en catalán y canciones que te suenan más de lo que crees… pero, ¿de quién es esa voz? 🤔

    🔍 En este episodio:
    👧 Te damos pistas sobre una actriz de doblaje que empezó cuando era niña, poniendo voz a personajes míticos como Caillou, Lilo o Chihiro (¡y en el mismo año!).


    🎤 Ha sido también la voz de Anna de Frozen en catalán, y ha doblado a estrellas como Dakota Fanning o Emma Stone.
    🎶 Además, es cantante, escritora, dramaturga… ¡y fundó un grupo musical con nombre de revista!
    ¿Ya sabes quién es? 🤫 La revelamos al final del episodio...


    🎬 También te traemos:
    Película del mes: Deadpool & Lobezno – un viaje multiversal con acción, humor, y un reparto (¡y doblaje!) que te va a flipar.


    😂 Premio Doblaje Regulinchi para una joya del absurdo: Kung Fu Sion. El doblaje más surrealista y extraño que recordarás en años.


    🎧 Técnicas de doblaje, ejercicios vocales, trabalenguas imposibles… ¡y mucha risa!

    Aqui tienes mas info de lo que te contamos:

    https://www.youtube.com/watch?v=yH3aQsTP71I



    Y aquí tienes el trabalenguas para que lo leas y te atrevas!


    🗒️Trabalenguas:

    Si mi micro emite un eco seco, seco el eco o el eco me atrapa,si enredo el verbo y el verbo se enreda, mi boca resbala, mi lengua se escapa.Si el sonido se enmaraña y enmudece mi maraña,¿quién deshace lo que enreda la madeja de mi hazaña?


    🎁 Recuerda: si no escuchaste el episodio 5 con Albert Ferré, aprovecha y ponte al día.


    📲 Escúchanos donde siempre, y dinos en los comentarios:
    👇 ¿Tú también reconociste esa voz al instante?

    Voir plus Voir moins
    53 min
  • 005. ¡Especial con Albert Ferré! El hombre que dobla, actúa y no se traba (casi)
    Apr 22 2025

    ¡Atención, dobladxs! En este episodio muy especial de Estamos Dobladas tenemos el enorme placer de recibir a nuestro primer invitado: Albert Ferré Álvarez, actor todoterreno con una voz que seguro habéis escuchado más de una vez sin saberlo.

    Desde el teatro hasta el doblaje, pasando por la tele y el cine, Albert nos cuenta cómo fue su camino hasta convertirse en un camaleón vocal, nos comparte anécdotas de personajes que le han marcado, y nos da su visión sobre el futuro del doblaje con la llegada de la inteligencia artificial.

    🎭 Ha brillado en escenarios de toda España con obras como Esto no es lo que parece, Emmarats, Orgasmos 2 o Els zombies també van en metro?.
    🎙️ En doblaje, ha dado voz (en catalán) a Clauf en Busca’m a París, y ha participado en producciones para Disney+, Netflix, HBO Max, Filmin, y canales como TV3 y Super3.
    📺 También le hemos visto en cortos, cine independiente y proyectos para televisión, además de formar a nuevas generaciones como coach vocal.

    Además, lo desafiamos con nuestro trabalenguas marca de la casa… y lo resuelve como un auténtico crack.

    ¿Te atreves a grabarte recitandololo tu?

    🔄 Trabalenguas para Albert Ferré Álvarez 🔄Albert Ferré Álvarez al hablar rápido rara vezrepite frases sin fallar, pues si falla, vuelve a hablar.Pero si Albert acelera, Ferré frena y desespera,y si Álvarez titubea, su lengua se tambalea.Si Albert habla y Ferré ríe, Álvarez duda y se lía,y si Ferré suelta el verbo, Albert y Álvarez tiemblan sin tino y sin ritmo acierto.


    Esperamos que disfrutes con esta charla llena de risas, inspiración y pasión por el arte de ponerle voz a mil vidas.


    https://www.instagram.com/aferrealvarez/


    Siguenos en nuestra redes sociales, busca "estamos dobladas"

    Voir plus Voir moins
    59 min
  • 004. Cuando Krusty, Bender, Space Jam y Melendi se cuelan en el micro
    Mar 22 2025

    ¡Clara y Montse vuelven a la carga en este cuarto episodio que viene más doblado que nunca! Esta vez, ponemos a prueba vuestros oídos con un reto: ¿sabéis de quién es esa voz que ha dado vida a Bender, Krusty, Lenny y hasta soldados en Call of Duty? 👀 Pista: lleva más de treinta años dejándonos con la boca abierta (y la voz prestada).

    También nos ponemos nostálgicas y deportivas con la película del mes: Space Jam 🏀🐰. Recordamos cómo Michael Jordan terminó en la cancha con Bugs Bunny y analizamos el doblaje español de esta joyita noventera (sí, ¡también hablamos de Lola Bunny!).

    Pero no todo es oro en el doblaje... Atención al momentazo Doblaje Regulinchi: Melendi poniendo voz al villano en Cómo entrenar a tu dragón 3. Spoiler: el dragón no es lo único que escupe fuego. 🐉🔥

    Además, soltamos curiosidades del mundillo, os contamos la diferencia entre estar afónicos y disfónicos (que no se diga que no aprendéis) y nos atrevemos con un trabalenguas que ni los Looney Tunes podrían decir sin trabarse.

    Y como guinda, ¡revelamos quién es el actor misterioso y anunciamos que en el próximo episodio tendremos entrevista con Albert Ferré! 🎤✨

    ⚠️ Atención: Escuchar este podcast puede provocar carcajadas, datos frikis y ganas de compartir. No somos médicas, pero sí doblamos la diversión. ¡Dadle al play, que estamos dobladas! 😏

    Atrévete con el trabalenguas:

    🗒️Trabalenguas:

    Si seis sencillas serpientes salen sigilosas sobre suavemente silbantes senderos,

    serán sorprendidas por siete silenciosos sapos saltando sin cesar, sabiendo que sólo sin ser sigilosos sus saltos serán en vano.


    Voir plus Voir moins
    51 min
  • 003. Constantino, Doblinator, Lola bunny ¡Hasta el infinito y más allá!
    Feb 22 2025

    En este episodio de Estamos Dobladas, nos metemos de lleno en el fascinante mundo de las voces que han marcado nuestra infancia, juventud y, seamos sinceras, nuestras vidas enteras. Si en el episodio anterior hablamos del inigualable Constantino Romero, esta vez toca descubrir a otra leyenda del doblaje. Ha puesto voz a Richard Gere, Jim Carrey, Patrick Swayze, Tom Hanks... ¡y hasta a Buzz Lightyear y Marlin de Buscando a Nemo! Pero, ¿quién es? 👀

    Además, nos metemos en faena con el mítico Terminator y cómo la voz de Constantino Romero convirtió a Schwarzenegger en algo aún más épico en español. Porque una cosa es decir "I'll be back" y otra es soltar un "Volveré" con toda la contundencia de un T-800 patrio.

    Y, por supuesto, vuelve nuestra sección favorita: Doblaje Regulínchi. Esta semana nos atrevemos con el polémico doblaje de Lola Índigo en Space Jam: Nuevas Leyendas. ¿Genialidad o desastre? ¿Lola Bunny o Lola Chony? Analizamos, comparamos y debatimos sin piedad... pero con mucho humor.

    También te traemos una joyita sobre los inicios de Santiago Segura en el doblaje, incluyendo sus primeras (y muy respiradas) incursiones en el cine para adultos. Spoiler: jadear sin marearse es todo un arte.

    Y para rematar, trabalenguas, ejercicios vocales y una gran revelación: desvelamos al dueño de la voz misteriosa de este episodio.

    Dale al play y únete a nosotras en este viaje entre risas, nostalgia y, por supuesto, mucho amor por el doblaje. Porque en Estamos Dobladas, doblamos todo... ¡incluso tus ganas de volver!

    Sayonara, baby. 🎬🎤🔥

    Voir plus Voir moins
    53 min
  • 002. Del humor de Florentino al ritmo de Camp Rock 🎸 🤘🏼
    Jan 22 2025

    En este episodio os haremos buscar una figura emblemática del doblaje, conocido por su voz profunda y carismática.

    También hablaremos de la película de "Austin powers", una comedia que marcó una época, con el Doblaje de Florentino Fernández, que introduce sus chistes en los personajes.

    Daremos nuestra opinión con la película de "Camp Rock" en donde Dani Martín, puso la voz en un personaje.


    Finalmente, animamos a nuestros oyentes a grabarse con un trabalenguas y que opinen sobre el mundo del doblaje.

    Voir plus Voir moins
    46 min
  • 001. Declaración de Intenciones
    Dec 22 2024

    ¡El gran momento ha llegado! En este episodio inaugural de "Estamos Dobladas", Montse, Evelyn y Clara (alias Clareta) se presentan al mundo con un proyecto único, divertido y lleno de creatividad. Este podcast, dedicado al fascinante universo del doblaje, promete ser un espacio donde el humor y la pasión por poner voz a personajes se encuentran.

    Las anfitrionas comienzan con una cálida presentación personal: Montse, gaditana del 83 que vive en Barcelona, amante de las historias y la edición de audio; Evelyn, una joven barcelonesa de 18 años con un entusiasmo contagioso por el doblaje; y Clareta, de 37 años, originaria de La Bisbal d'Empordà, quien aporta su toque fresco y carismático. Desde sus distintas trayectorias, las tres comparten cómo la pasión por el doblaje las ha unido y qué las llevó a crear este espacio.

    En este episodio, profundizan en los temas que más las apasionan. Hablan sobre qué es realmente el doblaje, cómo se diferencia de los subtítulos y por qué sigue siendo una parte tan importante de la experiencia audiovisual. Con anécdotas personales y una buena dosis de humor, recuerdan momentos icónicos de películas y series dobladas, reflexionando sobre la evolución del sector y la importancia del doblaje en diferentes culturas.

    Además, las anfitrionas no se limitan a hablar de doblaje; también nos llevan tras bastidores de la creación de este podcast. Comparten los desafíos técnicos que enfrentaron, como conectar un disco duro a un Mac o elegir las mejores herramientas de edición. Nos cuentan cómo exploraron ideas para el nombre del programa, el estilo musical que definiría su esencia, y hasta discuten sobre cómo la inteligencia artificial se ha convertido en una herramienta clave, tanto en el doblaje como en la producción de contenidos.

    La charla se vuelve aún más interesante cuando tocan el tema de la inteligencia artificial y su impacto en la industria del doblaje. ¿Es una amenaza o una oportunidad? Las tres debaten con argumentos sólidos y alguna que otra broma, dejando claro que no todo lo que parece futurista es perfecto. También reflexionan sobre cómo estas tecnologías han cambiado la vida cotidiana y cómo podrían usarse para enriquecer futuros episodios del podcast.

    Por supuesto, no faltan los guiños a futuros episodios. Las tres discuten ideas emocionantes, como explorar doblajes icónicos de Disney, las diferencias entre el español de España y el español latino en el doblaje, o cómo se aborda esta industria en videojuegos. Incluso adelantan que habrá juegos interactivos, entrevistas con profesionales del sector y hasta trabalenguas que prometen hacer reír a los oyentes.

    Como si esto fuera poco, también comparten su entusiasmo por la música del programa. Han decidido buscar una sintonía que combine elementos retro, como sonidos de los años 70 y 80, con un toque moderno. Montse incluso se ha propuesto experimentar con herramientas de inteligencia artificial para crear una melodía única que capture la esencia del podcast.

    Entre risas, confesiones y planes ambiciosos, Montse, Evelyn y Clareta logran no solo introducirnos en su mundo, sino también hacernos sentir parte de él. "Estamos Dobladas" no es solo un podcast sobre doblaje; es un espacio donde la creatividad, el humor y la pasión por las voces detrás de los personajes se unen para crear algo especial.

    Estreno: 22 de diciembre a las 22:22.
    Prepárate para adentrarte en un mundo lleno de voces, risas y descubrimientos. ¡No te lo pierdas!

    Voir plus Voir moins
    30 min