Page de couverture de Finding Balance and Inspiration in the Heart of Seokguram

Finding Balance and Inspiration in the Heart of Seokguram

Finding Balance and Inspiration in the Heart of Seokguram

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Korean: Finding Balance and Inspiration in the Heart of Seokguram Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-07-09-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 여름의 햇살이 숲을 따스하게 담고 있었다.En: The summer sunshine warmly embraced the forest.Ko: 경주 산속에 위치한 석굴암은 젊은이들에게 깊은 고요함을 선사했다.En: The Seokguram located in the mountains of Gyeongju offered a deep tranquility to the young people.Ko: 진우는 그곳을 찾았다.En: Jinwoo visited there.Ko: 그는 화가로서 자신의 길을 찾고 싶었다.En: He wanted to find his path as an artist.Ko: 하지만 자신에 대한 의문이 그를 괴롭혔다.En: However, doubts about himself troubled him.Ko: 서로 다른 길을 따르던 혜진은 한국의 전통과 연결되고 싶었다.En: Hyejin, who followed a different path, wanted to connect with Korean tradition.Ko: 그녀는 교사로서 바쁜 일상 속에서 균형을 찾고 싶었다.En: She wanted to find balance amidst her busy life as a teacher.Ko: 그래서 석굴암의 경치는 혜진에게 큰 위로가 되었다.En: Thus, the scenery of Seokguram provided great comfort to her.Ko: 그녀 또한 문화적인 의미를 이해하고 싶어 그곳을 찾은 것이었다.En: She also sought to understand its cultural significance, which is why she visited.Ko: 두 사람은 우연히 만났다.En: The two met by chance.Ko: 그들이 휴식을 취하던 그날, 조용한 석굴 앞에서 서로의 존재를 인식했다.En: On the day they were taking a break, they recognized each other's presence in front of the quiet grotto.Ko: 서로 말을 걸기 전까지는 그저 두 명의 낯선 사람이 같은 것을 구하고 있었다.En: Before speaking to each other, they were just two strangers seeking the same thing.Ko: 인호라는 친구도 있었다.En: There was also a friend named Inho.Ko: 그는 가끔 명상과 반성을 위해 이곳에 왔다.En: He came here occasionally for meditation and reflection.Ko: 인호는 두 사람을 알아줬다.En: Inho recognized both of them.Ko: 그는 말을 많이 하지는 않았고, 주로 조언을 통해 친구들을 돕곤 했다.En: He didn't speak much and usually helped his friends through advice.Ko: 그의 존재는 두 사람에게 편안함을 주었다.En: His presence gave them comfort.Ko: 어느 날, 진우는 마음을 열기로 결심했다.En: One day, Jinwoo decided to open up.Ko: 그는 석굴의 스케치를 혜진에게 보여주었다.En: He showed a sketch of the grotto to Hyejin.Ko: "이곳의 풍경이 너무 아름다워요.En: "The landscape here is so beautiful.Ko: 당신은 어떻게 생각하나요?En: What do you think?"Ko: "라는 말을 던졌다.En: he asked.Ko: 혜진은 미소를 지으며 대답했다.En: Hyejin smiled and responded.Ko: 그는 이 석굴의 문화적 의미에 대해 설명했다.En: He explained the cultural significance of the grotto.Ko: 두 사람은 조금씩 서로를 알아가며 대화를 나누었다.En: As they gradually got to know each other, they engaged in conversation.Ko: 그러면서 그들은 동료가 되고 있었고, 문화와 예술에 대한 열정이 그들을 연결했다.En: In doing so, they were becoming companions, connected by their passion for culture and art.Ko: 그 해 단오 축제는 특별한 날이었다.En: The Dano festival that year was a special day.Ko: 캔들이 빛나는 여름 밤, 두 사람은 석굴 앞에서 깊은 대화를 나누었다.En: On a summer night illuminated by candles, the two had a deep conversation in front of the grotto.Ko: "나는 진정한 예술이 관계에서 온다고 믿게 되었어요," 진우가 말했다.En: "I have come to believe that true art comes from relationships," Jinwoo said.Ko: 혜진은 동의했다.En: Hyejin agreed.Ko: "나도 내 삶에 필요한 균형이 무엇인지 알게 되었어요.En: "I’ve also realized what balance I need in my life.Ko: 그 균형은 사람과의 관계에서 오더라구요.En: That balance comes from relationships with people."Ko: "마침내 그들은 새로운 관계를 시작하기로 결심했다.En: Finally, they decided to start a new relationship.Ko: 예술과 문화의 풍요로움은 두 사람을 더 가깝게 해주었다.En: The richness of art and culture brought them closer together.Ko: 진우는 그림에 대한 자신감을 얻었고, 혜진은 의미 있는 관계 속에서 균형을 찾았다.En: Jinwoo gained confidence in his painting, and Hyejin found balance in meaningful relationships.Ko: 그들은 이제 서로의 동반자가 되어 다음 장을 함께 써 나가기로 했다.En: They decided to become each other's partners and write the next chapter together.Ko: 산들바람이 불어오는 석굴암, 그곳에서 시작된 이야기는 계속해서 이어질 것이다.En: The story, which began in the breezy Seokguram, ...

Ce que les auditeurs disent de Finding Balance and Inspiration in the Heart of Seokguram

Moyenne des évaluations de clients

Évaluations – Cliquez sur les onglets pour changer la source des évaluations.