Page de couverture de Finding Forgiveness Amidst Plitvička's Serene Trails

Finding Forgiveness Amidst Plitvička's Serene Trails

Finding Forgiveness Amidst Plitvička's Serene Trails

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Croatian: Finding Forgiveness Amidst Plitvička's Serene Trails Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-07-09-22-34-02-hr Story Transcript:Hr: Ljetno sunce sjalo je visoko nad Nacionalnim parkom Plitvička jezera.En: The summer sun shone high above Nacionalni park Plitvička jezera.Hr: Voda je plesala preko kaskada, dok su drvoredi bacali sjenke na staze.En: The water danced over the cascades, while rows of trees cast shadows on the paths.Hr: Marko je hodao tihim stazama, gdje su šuštavi listovi pričali priče svojih stabala.En: Marko walked along the quiet trails, where the rustling leaves told stories of their trees.Hr: Nije bio ovdje samo zbog ljepote prirode.En: He wasn't here just for the natural beauty.Hr: Tražio je mir unutar sebe.En: He was searching for peace within himself.Hr: Marko je bio čovjek u kasnim tridesetima.En: Marko was a man in his late thirties.Hr: Mnogo toga je postigao u životu, no prošlost ga je vukla poput teškog tereta.En: He had achieved much in life, yet the past dragged him down like a heavy burden.Hr: Osjećaj krivnje zbog jedne greške nikada ga nije napuštao.En: A feeling of guilt over one mistake never left him.Hr: Došao je na duhovni retreat u Plitvice kako bi pronašao mir i možda, konačno, oprost sebi.En: He came to a spiritual retreat at Plitvice to find peace and perhaps, finally, forgive himself.Hr: Ana je bila vodič na retreatu.En: Ana was a guide at the retreat.Hr: Njene oči su bile blage, a smiješak topao.En: Her eyes were gentle, and her smile was warm.Hr: Marko ju je često susretao na stazama.En: Marko often encountered her on the trails.Hr: No, osjećao je nelagodu povjeriti joj svoju priču.En: However, he felt uneasy about entrusting her with his story.Hr: Gledao je u prekrasna jezera, voda je bila kao zrcalo, ali njegovo srce bilo je mutno od boli.En: He looked at the beautiful lakes; the water was like a mirror, but his heart was clouded by pain.Hr: Svaka krošnja i slap činili su se kao prijatelji koji ga slušaju.En: Every treetop and waterfall seemed like friends who listened to him.Hr: Ipak, mislima nije mogao pobjeći.En: Yet, he couldn't escape his thoughts.Hr: Sjedeći uz vodopad, promatrao je pjenušavu vodu i razmišljao.En: Sitting by a waterfall, he watched the foamy water and pondered.Hr: Tada je Ana došla do njega.En: Then Ana approached him.Hr: Sjela je tiho, čekala da on progovori.En: She sat quietly, waiting for him to speak.Hr: Bila je to prijelomna točka.En: It was a turning point.Hr: "Ne mogu zaboraviti ono što sam učinio," rekao je tiho Marko, glasom koji se jedva čuo.En: "I can't forget what I've done," Marko said quietly, his voice barely audible.Hr: Ana je bila uz njega, njezina prisutnost bila je utjeha.En: Ana was beside him, her presence a comfort.Hr: "Svi griješimo, Marko," rekla je ona smireno, "ali moramo naučiti živjeti s tim.En: "We all make mistakes, Marko," she said calmly, "but we must learn to live with them."Hr: "Suze su navrle Marku na oči.En: Tears welled up in Marko's eyes.Hr: "Kako zaboraviti?En: "How do you forget?"Hr: " upitao je s tugom.En: he asked with sadness.Hr: "Zaboraviti nije cilj," odgovorila je Ana.En: "Forgetting isn't the goal," Ana replied.Hr: "Prihvati prošlost, nauči iz nje.En: "Accept the past, learn from it.Hr: Oprosti sebi.En: Forgive yourself."Hr: "Marko je platio cijenu svoje greške mnogo puta u mislima.En: Marko had paid the price for his mistake many times in his mind.Hr: Ali sada, u društvu prirode i Anine mudrosti, počeo je shvaćati.En: But now, in the company of nature and Ana's wisdom, he began to understand.Hr: Riječi su mu postale lakše, teret manji.En: The words became lighter, the burden smaller.Hr: "Biti dobre sebi, znači vidjeti sve dijelove sebe, ne skrivati se," rekla mu je Ana.En: "Being kind to yourself means seeing all parts of yourself, not hiding," Ana told him.Hr: Kad je sunce počelo zalaziti, Marko je osjetio promjenu.En: When the sun began to set, Marko felt a change.Hr: Nije bio potpuno izliječen, ali je prvi put osjetio nadu.En: He wasn’t completely healed, but for the first time, he felt hope.Hr: Napustio je retreat s obnovljenim osjećajem svrhe.En: He left the retreat with a renewed sense of purpose.Hr: Njegova priča imala je mrlje, ali sada je znao - ti su dijelovi također dio njega.En: His story had stains, but now he knew—those parts were also a part of him.Hr: Dok su Plitvička jezera ostajala iza njega, Marko je nosio vodopad u svom srcu.En: As Plitvička jezera lay behind him, Marko carried the waterfall in his heart.Hr: Drugi će dolasci donijeti nova suočavanja, ali sada je znao, oprost nije krajnji cilj.En: Other arrivals would bring new confrontations, but now he knew, forgiveness is not the ultimate goal.Hr: To je proces, putovanje unutarnjeg spokoja.En: It is a process, a journey to inner peace. Vocabulary Words:cascades: kaskadarustling:...

Ce que les auditeurs disent de Finding Forgiveness Amidst Plitvička's Serene Trails

Moyenne des évaluations de clients

Évaluations – Cliquez sur les onglets pour changer la source des évaluations.