Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois

OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE
Page de couverture de Finding Tradition: Matej's Journey to Heritage and Belonging

Finding Tradition: Matej's Journey to Heritage and Belonging

Finding Tradition: Matej's Journey to Heritage and Belonging

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Slovenian: Finding Tradition: Matej's Journey to Heritage and Belonging Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-10-15-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Matej je hodil po ozki ulici Pirana, kjer so se pisanih stojnicah ponujale jesenske dobrote.En: Matej walked along the narrow streets of Pirana, where the colorful stalls offered autumn delights.Sl: Sonce se je igralo na valovih Jadranskega morja, in zrak je dišal po soli in poletnih spominih.En: The sun played on the waves of the Jadranskega morja, and the air smelled of salt and summer memories.Sl: Kmalu bo Martinje, praznik, ki ga Matej vedno nestrpno pričakuje.En: Soon it would be Martinje, a holiday that Matej always eagerly anticipated.Sl: Letos si je želel nekaj posebnega – pulover, ki bi ga spominjal na dediščino, ki jo je čutil le bežno skozi vse dneve v modernem, tehnološko prežetem svetu.En: This year, he wanted something special—a sweater that would remind him of the heritage he only faintly felt amidst the modern, technology-saturated world.Sl: Matej je bil učitelj.En: Matej was a teacher.Sl: Všeč mu je bila slovenska tradicija, vendar se je občasno počutil odmaknjenega od svojih korenin.En: He loved Slovenian tradition, but he occasionally felt disconnected from his roots.Sl: Sprehajal se je med stojnicami, toda vsak pulover, ki ga je videl, je bil preveč sodoben.En: He strolled among the stalls, but every sweater he saw was too modern.Sl: Manjkala mu je tkanina iz preteklosti, nekaj, kar bi združilo staro z novim.En: He longed for a fabric from the past, something that would blend the old with the new.Sl: „Matej!En: "Matej!"Sl: “ zakliče Ana, njegova prijateljica, ki je skupaj s Petro raziskovala stojnice.En: called out Ana, his friend, who was exploring the stalls with Petra.Sl: „Si našel kaj?En: "Have you found anything?"Sl: “„Še ne,“ je odgovoril Matej in si obrisal potne dlani ob hlače.En: "Not yet," replied Matej, wiping his sweaty palms on his pants.Sl: „Iščem nekaj posebnega.En: "I'm looking for something special."Sl: “„Poskusi pri mali trgovinici tam,“ je rekla Petra in pokazala skozi množico turistov.En: "Try at that little shop over there," said Petra, pointing through the crowd of tourists.Sl: Matej se je podal skozi labirint ljudi.En: Matej made his way through the labyrinth of people.Sl: V ozki ulici, malo odmaknjeni od glavnega vrveža, je našel vhod v manjšo trgovinico.En: In a narrow street, slightly away from the main hustle, he found the entrance to a smaller shop.Sl: Notri je bilo tiho, le mehka glasba v daljavi je polnila zrak.En: Inside, it was quiet, with only soft music in the distance filling the air.Sl: Ob steni je visel pulover, kot da ga čaka.En: A sweater hung on the wall, as if waiting for him.Sl: Pulover je bil preprost, pleten z vzorci, ki so spominjali na stare slovenske motive.En: The sweater was simple, knitted with patterns reminiscent of old Slovenian motifs.Sl: Barve so bile tople in bogate, kakor jesenski gozd.En: The colors were warm and rich, like an autumn forest.Sl: Matej se mu je približal in s konicami prstov začutil mehko volno.En: Matej approached it and felt the soft wool with his fingertips.Sl: „Je kot nalašč zate,“ je zašepetala starejša gospa za pultom.En: "It's perfect for you," whispered an older lady behind the counter.Sl: Njen nasmeh je bil prijazen, njen glas pa pomirjujoč.En: Her smile was kind, and her voice soothing.Sl: Matej je pulover oblekel.En: Matej put on the sweater.Sl: Bil je popoln.En: It was perfect.Sl: V tistem trenutku je začutil, kako se stišči preteklost in sedanjost v miričen občutek pripadnosti.En: At that moment, he felt the past and the present merge into a serene sense of belonging.Sl: Pogledal je okoli in čutil, da je našel, kar je iskal.En: He looked around and felt he had found what he was searching for.Sl: Plačal je in ko je stopil nazaj na sonce, je bil spet doma v svoji koži.En: He paid, and as he stepped back into the sunlight, he felt at home in his own skin again.Sl: Nostalgija in sodobnost sta šli z roko v roki, in Matej se je vrnil k Ani in Petri z novim samozaupanjem.En: Nostalgia and modernity went hand in hand, and Matej returned to Ana and Petra with new confidence.Sl: Pripovedoval bo svojim učencem o čarobnosti tradicije, o tem, kako je vredno iskati vezi, ki povezujejo ljudi z njihovo zgodovino.En: He would tell his students about the magic of tradition, about how it's worth seeking connections that link people to their history.Sl: Z impulzom Martinja je stopal po Piranovih ulicah, pripravljen na prihajajoči praznik.En: With the spirit of Martinje, he walked through the streets of Piran, ready for the upcoming celebration.Sl: Matej je razumel, da ni treba izbirati med starim in novim.En: Matej understood that it wasn't necessary to choose between the old and the new.Sl: Vse, kar je potreboval, je bilo ...
Pas encore de commentaire