Épisodes

  • Surprise Stumbles and Joy: A Name Day in the Village
    Nov 15 2025
    Fluent Fiction - Bulgarian: Surprise Stumbles and Joy: A Name Day in the Village Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-11-15-23-34-02-bg Story Transcript:Bg: Утринното слънце огряваше малкото българско село, където листата на дърветата блестяха в красиви червени и оранжеви тонове.En: The morning sun bathed the small българско village, where the leaves on the trees glistened in beautiful red and orange hues.Bg: По калдъръмените пътеки звучаха стъпките на местните, които се подготвяха за празника на свети Филип – именния ден на Борислав.En: The cobblestone paths echoed with the footsteps of the locals who were preparing for the feast of Saint Филип – the name day of Борислав.Bg: Мила вървеше бързо, със списък в ръка.En: Мила was walking quickly, with a list in hand.Bg: Тя беше организаторката на изненадата за именния ден на Борислав и искаше всичко да бъде перфектно.En: She was the organizer of the surprise for Борислав's name day and wanted everything to be perfect.Bg: До нея, Петър размахваше рамене, опитвайки се да не стъпва в локвите от последния дъжд.En: Next to her, Петър swung his shoulders, trying not to step in the puddles from the last rain.Bg: Неговата забравана природа често създаваше хаос, но той беше верен приятел.En: His forgetful nature often created chaos, but he was a loyal friend.Bg: "Петре, не забравяй – изненадата трябва да остане тайна!En: "Петре, don't forget – the surprise must stay a secret!"Bg: " предупреди го Мила.En: Мила warned him.Bg: "Няма проблем, Мила!En: "No problem, Мила!"Bg: " увери я той с усмивка.En: he assured her with a smile.Bg: Мила погледна съмнително, но нямаше време за повече обяснения.En: Мила looked at him skeptically, but there was no time for further explanations.Bg: Пазара се изпълваше с хора, които купуваха нужните стоки за празника.En: The market was filling with people, buying the necessary goods for the celebration.Bg: След дълги часове работа, Мила най-накрая беше готова.En: After long hours of work, Мила was finally ready.Bg: Беше приготвила вкусни ястия, а селската зала беше украсена със златни гирлянди.En: She had prepared delicious dishes, and the village hall was decorated with golden garlands.Bg: Точно преди да започне празненството, Петър се втурна с новината, че Борислав приближава.En: Just before the celebration was to begin, Петър rushed in with the news that Борислав was approaching.Bg: Мила потрепери от възбуда.En: Мила shivered with excitement.Bg: Но не след дълго, тя чу как Петър разказваше на Борислав за изненадата, мислейки, че говорят за друга шега.En: But it wasn't long before she heard Петър telling Борислав about the surprise, thinking they were discussing another joke.Bg: "Петре!En: "Петре!"Bg: " извика Мила, забелязвайки, че Борислав се приближава с голяма усмивка на лице.En: shouted Мила, noticing that Борислав was approaching with a big smile on his face.Bg: "О, не.En: "Oh, no...Bg: обърках се," каза Петър, пипайки се по главата.En: I got it wrong," said Петър, scratching his head.Bg: Въпреки инцидента, Борислав се усмихна широко и каза: "Няма нужда да се преструваме.En: Despite the incident, Борислав smiled widely and said, "There's no need to pretend.Bg: Ценя усилията ви, приятели.En: I appreciate your efforts, friends."Bg: "При настъпването на вечерта, всички се събраха в залата.En: As evening fell, everyone gathered in the hall.Bg: Светлините блестяха като звездички, а музиката изпълваше въздуха.En: The lights sparkled like little stars, and music filled the air.Bg: Борислав изглеждаше съвсем ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Under the Rodopi Skies: Stories, Traditions, and Timeless Bonds
    Nov 15 2025
    Fluent Fiction - Bulgarian: Under the Rodopi Skies: Stories, Traditions, and Timeless Bonds Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-11-15-08-38-20-bg Story Transcript:Bg: В подножието на величествените Родопи, селото се пробужда под златните багри на есента.En: At the foot of the majestic Родопи, the village awakens under the golden hues of autumn.Bg: Къщите с каменни основи и дървени греди обгръщаха тесните улички, а свежият въздух на ноември беше пропит с аромата на пушек и трескави приготовления за деня на Свети Михаил.En: The houses with stone foundations and wooden beams embraced the narrow streets, and the fresh November air was filled with the aroma of smoke and the frantic preparations for the Свети Михаил day.Bg: Иванка, билкарката на селото, беше заета с подготовката на лековити отвари.En: Иванка, the village herbalist, was busy preparing healing potions.Bg: Нейната скрита мечта беше да изследва света отвъд пределите на селото, но сега сърцето й бе тук.En: Her hidden dream was to explore the world beyond the confines of the village, but now her heart was here.Bg: Беше я грижа за здравето на Стоян, старейшината на селото и мъдър разказвач на истории.En: She cared about the health of Стоян, the village elder and wise storyteller.Bg: Той беше уважаван, но годините го притискаха, а празникът наближаваше.En: He was respected, but age weighed on him, and the festival was approaching.Bg: "Стояне, трябва да си починеш.En: "Стояне, you need to rest.Bg: Болките в гърдите са опасни," каза Иванка, докато забъркваше чаша чай с мента и липа.En: Chest pains are dangerous," said Иванка, as she brewed a cup of mint and linden tea.Bg: Стоян, седнал в дървеното кресло пред камина, се изсмя тихо.En: Стоян, seated in a wooden chair in front of the fireplace, chuckled softly.Bg: Той обичаше тези събирания и искаше да предаде историите си на младите.En: He loved these gatherings and wanted to pass on his stories to the young ones.Bg: Иванка реши да сподели отговорностите на Стоян с другите, за да му помогне.En: Иванка decided to share Стоян's responsibilities with others to help him.Bg: Децата в селото седнаха около него, готови да слушат неговите истории.En: The children in the village sat around him, ready to listen to his stories.Bg: Той започна с разказите за миналото, за времето, когато е мечтал да види морето, но корените му го задържали тук.En: He began with tales of the past, of the time when he dreamed of seeing the sea, but his roots kept him here.Bg: На сутринта на празника, селото беше изпълнено с хора, облечени в традиционни носии.En: On the morning of the festival, the village was filled with people dressed in traditional costumes.Bg: Музиката звучеше, а душите на всички празнуваха.En: Music played, and everyone’s spirits celebrated.Bg: Стоян се опитваше да стои, но болката се завърна.En: Стоян tried to stand, but the pain returned.Bg: Иванка веднага застана до него.En: Иванка immediately stood by him.Bg: "Спокойно, времето ти да говориш е тук, но ще седнеш и ще споделиш мъдростта си спокойно.En: "Don't worry, your time to speak has come, but you'll sit and share your wisdom calmly."Bg: "Селяните се събраха около Стоян, седнал на удобен стол на централния площад.En: The villagers gathered around Стоян, seated on a comfortable chair in the central square.Bg: Иванка му подаде купа супа, докато той разказваше за добрите времена и хората на своето поколение.En: Иванка handed him a bowl of soup as he recounted tales of good times and the people of his generation.Bg: Младите внимателно слушаха, ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Autumn Mystery: The Secret of Sofia's Hidden Key
    Nov 14 2025
    Fluent Fiction - Bulgarian: Autumn Mystery: The Secret of Sofia's Hidden Key Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-11-14-23-34-02-bg Story Transcript:Bg: Слънчевите лъчи леко полъхваха през широките прозорци на пансионната сграда в София.En: The sun's rays gently wafted through the wide windows of the boarding house building in София.Bg: Есенните листа танцуваха във въздуха и покриваха стария двор.En: Autumn leaves danced in the air and covered the old courtyard.Bg: В сърцето на пансиона имаше литература за български фолклор и история.En: In the heart of the boarding house, there was literature on Bulgarian folklore and history.Bg: Иван беше вглъбен в книга, когато Даяна влезе в библиотеката с вест.En: Иван was engrossed in a book when Даяна entered the library with news.Bg: "Изчезнал е един ценен артефакт," каза тя тревожно.En: "A valuable artifact has disappeared," she said anxiously.Bg: "Директорката смята, че учениците са замесени.En: "The headmistress thinks the students are involved."Bg: "Иван погледна нагоре, дълбоко замислен.En: Иван looked up, deep in thought.Bg: Диана седна до него и прошепна: "Подозряват новите ученици, особено Калина.En: Диана sat next to him and whispered, "They suspect the new students, especially Калина.Bg: Но аз не вярвам в това.En: But I don't believe in that."Bg: "Калината беше мистериозната новопристигнала.En: Калина was the mysterious newcomer.Bg: Тя рядко говореше за миналото си.En: She rarely spoke about her past.Bg: Иван усещаше, че тя крие нещо, но не можеше да я обвинява без доказателства.En: Иван sensed that she was hiding something, but he couldn't accuse her without evidence.Bg: "Трябва да разберем истината сами," предложи Диана.En: "We need to find out the truth ourselves," suggested Диана.Bg: Иван кимна.En: Иван nodded.Bg: На следващия ден, след училище, те зърнаха Калина да разглежда картина в библиотеката.En: The next day, after school, they spotted Калина examining a painting in the library.Bg: Иван се приближи към нея.En: Иван approached her.Bg: "Калине, знаеш ли нещо за изчезналия артефакт?En: "Калине, do you know anything about the missing artifact?"Bg: " попита директно.En: he asked directly.Bg: Калина го погледна сериозно.En: Калина looked at him seriously.Bg: "Знам, че артефактът е свързан с древна легенда," отговори тя с понижен тон.En: "I know the artifact is linked to an ancient legend," she replied in a lowered tone.Bg: "Има повече от това, което се чува.En: "There's more to it than meets the eye."Bg: "Иван взе решение.En: Иван made a decision.Bg: "Искаме да го намерим и да изчистим имената си.En: "We want to find it and clear our names.Bg: Ще ни помогнеш ли?En: Will you help us?"Bg: "Калина се поколеба, но после кимна.En: Калина hesitated, then nodded.Bg: "Имам улики.En: "I have clues.Bg: Ще ви покажа.En: I'll show you."Bg: "Същата вечер, тримата се събраха в библиотеката.En: That evening, the three of them gathered in the library.Bg: Калина извади стар ръкопис.En: Калина took out an old manuscript.Bg: "Артефактът е ключ към скрито съкровище," каза тя.En: "The artifact is a key to a hidden treasure," she said.Bg: "Била съм прехвърлена тук, за да го открия.En: "I was transferred here to find it."Bg: "Със сигнал от Диана, те започнаха да търсят заключена стая в училището.En: With a signal from Диана, they began to search for a locked room in the school.Bg: След три дни търсене, намериха стаята.En: After three days of searching, they found the room.Bg: Вътре имаше нещо необикновено — артефактът, но също и бележки от учител, човек от персонала, който ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Guardians of Serenity: A Monastery's New Dawn
    Nov 14 2025
    Fluent Fiction - Bulgarian: Guardians of Serenity: A Monastery's New Dawn Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-11-14-08-38-20-bg Story Transcript:Bg: Ранните слънчеви лъчи нежно се плъзгаха по древните фрески на Рилския манастир, събуждайки цветовете и сенките на святото място.En: The early sun rays gently glided over the ancient frescoes of the Рилския Monastery, awakening the colors and shadows of the sacred place.Bg: Мир, тишина, спокойствие - такива чувства винаги изпълваха Радослав всяка сутрин.En: Peace, silence, tranquility - these were the feelings that always filled Радослав every morning.Bg: Той беше посветен пазител на манастира.En: He was a dedicated guardian of the monastery.Bg: Тук беше неговият дом и наследство.En: This was his home and heritage.Bg: Мира, от друга страна, тепърва свикваше с новия си живот.En: Мира, on the other hand, was just getting used to her new life.Bg: Преди няколко месеца тя се премести от града.En: A few months ago, she moved from the city.Bg: Остави шумния живот зад себе си и търсеше мир.En: She left the noisy life behind her and was seeking peace.Bg: Беше различно, но манастирът я привличаше с тишината си и красивите есенни цветове наоколо.En: It was different, but the monastery attracted her with its silence and the beautiful autumn colors around it.Bg: Денят напредваше и двамата знаеха, че очакват голяма група туристи.En: As the day progressed, they both knew they were expecting a large group of tourists.Bg: Последните седмици бяха напрегнати.En: The last weeks had been tense.Bg: Туристите растяха, а тишината на манастира намаляваше.En: The number of tourists was growing, and the silence of the monastery was diminishing.Bg: "Трябва да запазим спокойствието," каза Радослав, обръщайки се към Мира.En: "We must preserve the peace," Радослав said, turning to Мира.Bg: "Имаме нужда от нови правила.En: "We need new rules.Bg: Но трябва да ги обясним по начин, който да ги приветства.En: But we must explain them in a way that welcomes people."Bg: "Мира кимна.En: Мира nodded.Bg: Тя разбра желанията на Радослав, но искаше туристите да почувстват топлината на това духовно място.En: She understood Радослав's wishes but wanted the tourists to feel the warmth of this spiritual place.Bg: Заедно седнаха и подготвиха новите указания, които бяха повече за запазване на атмосферата, отколкото за поставяне на ограничения.En: Together, they sat down and prepared new guidelines that were more about preserving the atmosphere than setting restrictions.Bg: В крайна сметка пристигна най-голямата група за сезона.En: In the end, the largest group of the season arrived.Bg: Хората се струпаха пред манастира.En: People gathered in front of the monastery.Bg: "Добре дошли!En: "Welcome!"Bg: ", усмихна се Мира и започна да обяснява правилата със спокойствие и увереност.En: Мира smiled and began to explain the rules with calmness and confidence.Bg: Туристите ги слушаха внимателно, а Радослав стоеше до нея с благодарност в очите.En: The tourists listened attentively, and Радослав stood by her with gratitude in his eyes.Bg: Денят изкара успешно.En: The day was a success.Bg: Туристите тръгнаха, благодарейки за вълнуващото преживяване.En: The tourists left, thanking for the exciting experience.Bg: "Успяхме", прошепна Мира, усещайки топло чувство на принадлежност и удовлетворение.En: "We did it," Мира whispered, feeling a warm sense of belonging and satisfaction.Bg: Радослав, който винаги беше работил сам, осъзна, че подкрепата и сътрудничеството са ключът към успеха.En: ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Finding Home: Vanya's Journey to the Heart of Tradition
    Nov 13 2025
    Fluent Fiction - Bulgarian: Finding Home: Vanya's Journey to the Heart of Tradition Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-11-13-23-34-02-bg Story Transcript:Bg: Ваня пристигна в полите на Родопите с мечта в сърцето си.En: Vanya arrived at the foot of the Rhodope Mountains with a dream in her heart.Bg: Леките облаци се плъзгаха през есенното небе, а гората гореше в оранжево и жълто.En: Light clouds were sliding across the autumn sky, and the forest was ablaze in orange and yellow.Bg: Въздухът беше свеж и изпълнен с мириса на влажни листа.En: The air was fresh and filled with the scent of damp leaves.Bg: Ваня бе решила да посети малко селце, където традициите се пазят.En: Vanya had decided to visit a small village where traditions are preserved.Bg: Искаше да види есенното издание на Кукерския фестивал.En: She wanted to see the autumn edition of the Kukeri Festival.Bg: Пътуването се оказа предизвикателство.En: The journey proved to be a challenge.Bg: Автобусите бяха стари и тропяха из неравните пътища.En: The buses were old and clattered over the uneven roads.Bg: Но Ваня беше твърдо решена.En: But Vanya was determined.Bg: Стигнала до началото на селцето, разбра, че ще й трябва помощ.En: Upon reaching the edge of the village, she realized she would need help.Bg: На една почивка, Ваня срещна Стойан – местен жител, с добросърдечно лице.En: During a rest stop, Vanya met Stoyan—a local resident with a kind-hearted face.Bg: „Здравей“, усмихна се Стойан, „Искаш ли помощ?“En: "Hello," Stoyan smiled, "Do you need help?"Bg: Ваня кимна. „Искам да стигна до селото за фестивала...“En: Vanya nodded. "I want to get to the village for the festival..."Bg: Стойан се засмя. „Знам пътеката. По-бърза е. Довери ми се.“En: Stoyan laughed. "I know a path. It's faster. Trust me."Bg: Двамата поеха през скритата пътека.En: The two of them took the hidden path.Bg: Слънчевите лъчи проблясваха през дърветата, а звукът от падащи листа ги придружаваше.En: Sunlight flickered through the trees, and the sound of falling leaves accompanied them.Bg: Ваня общуваше с жестове и тук-там някоя дума, но усети, че е разбрана.En: Vanya communicated with gestures and a word here and there, but she felt understood.Bg: Когато стигнаха самото село, небето вече започна да се обагря в пурпурно.En: When they reached the village itself, the sky had already begun to turn crimson.Bg: Първите звуци на празника се чуха – чанове и ярка музика.En: The first sounds of the celebration were heard—chanove and bright music.Bg: Маскирани танцьори с неописуеми костюми изпълниха площада.En: Masked dancers in indescribable costumes filled the square.Bg: Ваня беше очарована.En: Vanya was captivated.Bg: Сред танцьорите една възрастна жена привлече вниманието й.En: Among the dancers, an elderly woman caught her attention.Bg: Приличаше на баба й.En: She resembled her grandmother.Bg: Ваня я наблюдаваше внимателно.En: Vanya watched her closely.Bg: Жената беше Мария.En: The woman was Maria.Bg: Ваня събра смелост и се приближи, усещайки, че тук може да има общо минало.En: Vanya gathered courage and approached, sensing that there might be a shared past here.Bg: „Ваня?“ попита Мария с изненадан поглед.En: "Vanya?" Maria asked with a surprised look.Bg: С няколко жеста и усмивки, те намериха ритъма на общуването.En: With a few gestures and smiles, they found the rhythm of communication.Bg: Ваня разбра, че Мария е далечна роднина.En: Vanya understood that Maria was a distant relative.Bg: Те намериха връзка отвъд думите – чрез традицията, която празнуваха.En: They found a connection beyond words—through the tradition they were celebrating.Bg: Когато нощта ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Restoring Time: The Guardians of Rilski Monastery's Frescos
    Nov 13 2025
    Fluent Fiction - Bulgarian: Restoring Time: The Guardians of Rilski Monastery's Frescos Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-11-13-08-38-20-bg Story Transcript:Bg: Над Рилския манастир се спуснаха облаци, оцветени в златото на есента.En: Clouds descended over the Рилския манастир, colored in the gold of autumn.Bg: Те обхождаха зелените хълмове, докато старото здание тихо наблюдаваше от вечтерията си.En: They roamed over the green hills while the old building quietly observed from its gallery.Bg: Сред тези стари стени, трима души усилено работеха.En: Among these ancient walls, three people worked diligently.Bg: Петър, Мила и Борислав бяха ангажирани с реставрацията на древен фреск.En: Петър, Мила, and Борислав were engaged in the restoration of an ancient fresco.Bg: Петър беше водещият реставратор.En: Петър was the lead restorer.Bg: Със своите опитни ръце и две десетилетия опит зад гърба си, той вникваше в детайлите на всеки следващ цветен удар.En: With his skilled hands and two decades of experience behind him, he delved into the details of each successive stroke of color.Bg: Но дълбоко в сърцето си той се съмняваше дали ще успее да завърши проектът навреме.En: Yet, deep in his heart, he doubted whether he would complete the project on time.Bg: Мила беше млада, амбициозна, с искрящи очи, пълни с желание да остави свой отпечатък.En: Мила was young, ambitious, with sparkling eyes full of desire to leave her mark.Bg: Тя беше уверена, че може да внесе нов живот във фреските.En: She was confident she could bring new life to the frescos.Bg: Борислав, от друга страна, машинално прелистваше своите сметки, зает със стриктното спазване на бюджета.En: Борислав, on the other hand, mechanically flipped through his accounts, busy with strictly adhering to the budget.Bg: — Имаме само още две седмици — каза Борислав, гледайки скептично към Петър.En: "We have only two more weeks," Борислав said, looking skeptically at Петър.Bg: — Не можем да си позволим забавяне.En: "We can't afford any delays."Bg: Петър погали внимателно фреската, поклащайки глава.En: Петър gently caressed the fresco, shaking his head.Bg: — Историята не трябва да се бърза, Борислав.En: "History shouldn't be rushed, Борислав.Bg: Трябва да я уважаваме.En: We must respect it."Bg: Мила се съгласи с вдъхновение.En: Мила agreed with inspiration.Bg: — Всеки цвят разказва история.En: "Every color tells a story.Bg: Ако сме набързо, ще загубим тази магия.En: If we hurry, we'll lose that magic."Bg: Ден след ден, те работеха с нарастваща тревога.En: Day after day, they worked with increasing anxiety.Bg: Петър чуваше тропота на времето, докато над тях се събираха тъмни облаци — метафора на притискащите ги ограничения.En: Петър heard the ticking of time while dark clouds gathered above them—a metaphor for the pressing constraints.Bg: Тогава дойде изненадващото инспектиране.En: Then came the unexpected inspection.Bg: Член на монашеския съвет наблюдаваше внимателно, оценяваше техния напредък.En: A member of the monastic council watched closely, evaluating their progress.Bg: Петър усети сериозността на момента.En: Петър sensed the gravity of the moment.Bg: Той излезе напред, решително споделяйки техните трудности.En: He stepped forward, decisively sharing their difficulties.Bg: — Ако продължим с този темпостоен подход, ще изгубим целостта на произведението.En: "If we continue at this rushed pace, we will lose the integrity of the work.Bg: Ние не сме просто реставратори — ние сме пазители на историята.En: We are not ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Creating Priceless Memories: The True Treasure of Family
    Nov 12 2025
    Fluent Fiction - Bulgarian: Creating Priceless Memories: The True Treasure of Family Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-11-12-23-34-02-bg Story Transcript:Bg: Слънцето проблясваше през дърветата, като ласкаво приветстваше топлите цветове на есента.En: The sun glimmered through the trees, gently welcoming the warm colors of autumn.Bg: В голямата семейна къща цареше дух на уют и очакване.En: In the large family house reigned a spirit of coziness and anticipation.Bg: Кирил, млад мъж с голямо желание за приключения, седеше в хола, заобиколен от карти и брошури.En: Кирил, a young man with a great desire for adventures, sat in the living room, surrounded by maps and brochures.Bg: Той обичаше да планира и мечтаеше за следващото семейно пътуване.En: He loved to plan and dreamed of the next family trip.Bg: Но едно го тревожеше - финансите.En: But one thing worried him—finances.Bg: Не бе лесно да организира нещо специално, без да натоварва бюджета.En: It wasn't easy to organize something special without straining the budget.Bg: В това време, Ивана, сестра му, влезе с чаша топъл чай.En: In the meantime, Ивана, his sister, entered with a cup of warm tea.Bg: Тя забеляза тревогата в очите му.En: She noticed the worry in his eyes.Bg: "Как върви планирането?En: "How's the planning going?"Bg: " - попита тя весело, сядайки до него.En: she asked cheerfully, sitting next to him.Bg: "Мисля че имам добри идеи, но се тревожа за парите," призна Кирил с тиха въздишка.En: "I think I have good ideas, but I'm worried about the money," admitted Кирил with a quiet sigh.Bg: "Искам това пътуване да е незабравимо.En: "I want this trip to be unforgettable."Bg: "Ивана се усмихна.En: Ивана smiled.Bg: Тя винаги обичаше моментите заедно, повече от всякакъв лукс.En: She always loved moments together more than any luxury.Bg: "Може би трябва да се съсредоточим върху това да бъдем заедно.En: "Maybe we should focus on being together.Bg: И без това имаме всичко необходимо у дома.En: Besides, we have everything we need at home."Bg: "Кирил се замисли за това.En: Кирил pondered this.Bg: Дали наистина грандиозните планове струваха повече от времето с любимите хора?En: Did grand plans really mean more than time with loved ones?Bg: Но той не знаеше, че Ивана беше планирала изненада за него.En: But he didn't know that Ивана had planned a surprise for him.Bg: Един следобед те седнаха до камината, за да обсъдят решенията си.En: One afternoon, they sat by the fireplace to discuss their decisions.Bg: Кирил сподели, че предпочита по-скромен, но блажен план.En: Кирил shared that he preferred a more modest but blissful plan.Bg: "Така може да се наслаждаваме на зимата без финансови притеснения," каза той накрая.En: "This way we can enjoy the winter without financial worries," he said in the end.Bg: Ивана се усмихна още по-широко.En: Ивана smiled even wider.Bg: "Имам нещо, което може би ще те зарадва," тя му разказа тайната си.En: "I have something that might make you happy," she revealed her secret.Bg: Без да му каже, тя бе организирала посещение на любимия им чичо от далечен град, когото не бяха виждали от години.En: Without telling him, she had arranged a visit from their favorite uncle from a distant city, whom they hadn't seen in years.Bg: Сълзи на изненада и радост се появиха в Кириловите очи.En: Tears of surprise and joy appeared in Кирил's eyes.Bg: Техният скромен план щеше да бъде наистина специален.En: Their modest plan was going to be truly special.Bg: Без да надхвърлят бюджета, щяха да бъдат заедно, празнувайки споделените мигове.En: Without exceeding the ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • When Tradition Meets Innovation: A Harvest Festival Reimagined
    Nov 12 2025
    Fluent Fiction - Bulgarian: When Tradition Meets Innovation: A Harvest Festival Reimagined Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-11-12-08-38-20-bg Story Transcript:Bg: В ранната есенна сутрин слънцето бързаше да избяга иззад облаците, които настъпваха с обещание за дъжд.En: On the early autumn morning, the sun hurried to escape from behind the clouds, which approached with the promise of rain.Bg: В големия семеен дом, заобиколен от овощни градини, всичко се приготвяше за годишния празник на плодобера и заготовката.En: In the large family home, surrounded by orchards, everything was being prepared for the annual harvest and preparation festival.Bg: Тази година беше специална.En: This year was special.Bg: Не само защото беше Dia de los Muertos, но и защото сестрата на Рaдослав, Мила, се беше върнала от пътуване по света със свежи идеи.En: Not only because it was Dia de los Muertos, but also because Radoslav's sister, Mila, had returned from traveling the world with fresh ideas.Bg: Радослав, главата на семейството, седеше на верандата, наблюдавайки как семейството се събира във вътрешния двор.En: Radoslav, the head of the family, sat on the veranda, watching the family gather in the courtyard.Bg: Разпалваха огньове и раздигаха маси.En: They were lighting fires and setting tables.Bg: На него му беше важно всичко да върви според традицията.En: It was important to him that everything went according to tradition.Bg: Той искаше да предаде обичаите на следващото поколение.En: He wanted to pass the customs on to the next generation.Bg: Мила, с подръка Анелия, дъщерята на Радослав, влизаше с ентусиазъм в градината.En: Mila, with Anelia, Radoslav's daughter, entered the garden with enthusiasm.Bg: Тя беше изпълнена с разкази и нови начини за празнуване.En: She was full of stories and new ways of celebrating.Bg: Идеите ѝ включваха използване на есенно изкуство и кратки представления, включително и тематични маски, което смущаваше традиционния дух на празника.En: Her ideas included using autumn art and short performances, including thematic masks, which disturbed the traditional spirit of the celebration.Bg: "Днес е важен ден," предупреди Радослав с усмивка, но и сдържаност в гласа си, "Трябва да се съберем и да почетем богатството на нашата природа."En: "Today is an important day," warned Radoslav with a smile but also with restraint in his voice, "We must come together and honor the bounty of our nature."Bg: Мила отвърна: "Но какво, ако добавим малко повече настроение? Малко музика, малко изкуство?"En: Mila replied, "But what if we add a bit more atmosphere? A little music, a little art?"Bg: Анелия стоеше между двамата.En: Anelia stood between the two.Bg: В нея кипеше желанието да следва идеите на леля си, но и уважението към баща си.En: She was torn between wanting to follow her aunt's ideas and respecting her father.Bg: Докато дискусиите се разгръщаха и сблъсъкът между старото и новото продължаваше, небето започна да се подръсва.En: As the discussions unfolded and the clash between the old and the new continued, the sky began to darken.Bg: Тежки дъждовни капки паднаха върху плодовете, все още неприбрани.En: Heavy raindrops fell on the fruit, still uncollected.Bg: Паниката обзе двора.En: Panic overtook the courtyard.Bg: Трябваше да действат бързо, за да спасят реколтата.En: They had to act quickly to save the harvest.Bg: "Така!" извика Милa, "Нека използваме каквото имаме! Имам материали за покривала!"En: "Like this!" exclaimed Mila, "Let's use what we have! I have materials for coverings!"Bg: Всички тръгнаха заедно към градината.En: Everyone rushed ...
    Voir plus Voir moins
    17 min