Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois

OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE
Page de couverture de Healing Through the Canvas: An Artistic Bond in Crisis

Healing Through the Canvas: An Artistic Bond in Crisis

Healing Through the Canvas: An Artistic Bond in Crisis

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Slovenian: Healing Through the Canvas: An Artistic Bond in Crisis Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-10-17-07-38-20-sl Story Transcript:Sl: Megla je nežno ovijala stavbo Centralne psihiatrične bolnišnice v Ljubljani.En: The fog gently wrapped itself around the building of the Centralna psihiatrična bolnišnica in Ljubljana.Sl: Jesenske barve so napolnile pokrajino, listje je padalo na tla, in zrak je bil poln tiste prijetne hladnosti, ki jo prinaša oktober.En: Autumn colors filled the landscape, leaves fell to the ground, and the air was full of that pleasant chill that October brings.Sl: Znotraj bolnišnice so pisani okraski za noč čarovnic krasili stene.En: Inside the hospital, colorful Halloween decorations adorned the walls.Sl: Buče so se smejale z oddelkov, duhovi iz papirja so viseli s stropa, medtem ko so si pacienti in osebje prizadevali ustvariti svetlo vzdušje v tem sicer strogem in sterilnem okolju.En: Pumpkins laughed from the wards, paper ghosts hung from the ceiling, as patients and staff strove to create a bright atmosphere in this otherwise strict and sterile environment.Sl: Mateja je počasi hodila po hodniku.En: Mateja walked slowly down the hallway.Sl: Vedela je, kaj mora narediti.En: She knew what she had to do.Sl: Njene misli so bile usmerjene na brata Aleša.En: Her thoughts were focused on her brother Aleš.Sl: Že mesece je bil v bolnišnici.En: He had been in the hospital for months now.Sl: Njuna vez je bila močna, a zdaj je bil Aleš vse bolj zaprt vase.En: Their bond was strong, but lately, Aleš had become increasingly withdrawn.Sl: Mateja si je želela razumeti, kaj ga tare, in morda najti pot nazaj do njega.En: Mateja wanted to understand what troubled him and perhaps find a way back to him.Sl: Na vratih Aleševe sobe je trkala nežno.En: She knocked gently on Aleš's room door.Sl: Zala, prijazna sestra, je odprla vrata in ji pokimala, da lahko vstopi.En: Zala, the kind nurse, opened it and nodded to let her in.Sl: "Dovoljeno je obisk," je rekla s toplim nasmehom.En: "Visiting is allowed," she said with a warm smile.Sl: Mateja je zadihala in stopila v svetlo sobo.En: Mateja took a deep breath and stepped into the bright room.Sl: Aleš je sedel ob oknu, gledal je ven v nič.En: Aleš sat by the window, staring out into nothingness.Sl: "Živjo, Aleš," je rekla mehko.En: "Hello, Aleš," she said softly.Sl: Ni odgovoril.En: He didn’t respond.Sl: Mateja je pripravila svoj načrt.En: Mateja had prepared her plan.Sl: S seboj je prinesla platno, čopiče in barve.En: She had brought with her a canvas, brushes, and paints.Sl: "Pomisli na vse te buče in duhce," je rekla v upanju, da bo zvabil nekaj odziva.En: "Think of all those pumpkins and ghosts," she said, hoping to evoke some response.Sl: "Morda bi rad naslikal kaj strašljivega?En: "Maybe you'd like to paint something spooky?"Sl: " Aleš je najprej ostal molčeč, a na koncu je vzel čopič.En: At first, Aleš remained silent, but eventually, he picked up a brush.Sl: Medtem ko je risal, so barve začele govoriti.En: As he painted, the colors began to speak.Sl: Temačne sence in svetli oranžni odtenki so zaplesali na platnu.En: Dark shadows and bright orange hues danced on the canvas.Sl: Zale je stala ob strani in lovila vsako malenkost.En: Zala stood by, catching every detail.Sl: Mateja je pazljivo spremljala, nato pa, nepričakovano, je Aleš spregovoril.En: Mateja watched carefully, and then, unexpectedly, Aleš spoke.Sl: "Nekaj me straši, Mateja," je šepetal.En: "Something frightens me, Mateja," he whispered.Sl: "Ne tu, ampak v meni.En: "Not here, but within me."Sl: " Njihove oči so se srečale in Matejina ljubezen je bila kot svetilnik v temni noči.En: Their eyes met, and Mateja's love was like a lighthouse in a dark night.Sl: Aleš je nadaljeval z risanjem in slikal svojo notranjo temo.En: Aleš continued to paint his inner darkness.Sl: Mateja je razumela njegovo tišino, začutila njegovo bolečino pa tudi željo po izboljšanju.En: Mateja understood his silence, sensed his pain, and his desire for improvement.Sl: Zala je nežno položila roko na Aleševo ramo.En: Zala gently placed a hand on Aleš's shoulder.Sl: "Prav je, da izraziš, kar čutiš," je rekla.En: "It's right to express what you feel," she said.Sl: Ko sta platno končala, je na njem nastala podoba, ki je kazala begajočo jezo in strahove pa tudi tihe trenutke upanja.En: When they finished the canvas, it displayed an image showing wavering anger and fears, but also quiet moments of hope.Sl: Mateja je stisnila bratovo roko.En: Mateja squeezed her brother's hand.Sl: "Tu sem zate, Aleš," je šepnala.En: "I'm here for you, Aleš," she whispered.Sl: "Nisi sam.En: "You are not alone."Sl: "Ko je bil čas za odhod, je Mateja začutila spremembo v sebi.En: As it was time to leave, Mateja felt a change within herself.Sl: Razumela je, da potrebujeta čas.En: She understood...
Pas encore de commentaire