Page de couverture de Hidden Treasures: Discovering Magic in the High Tatras Bazaar

Hidden Treasures: Discovering Magic in the High Tatras Bazaar

Hidden Treasures: Discovering Magic in the High Tatras Bazaar

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Slovak: Hidden Treasures: Discovering Magic in the High Tatras Bazaar Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-06-23-22-34-02-sk Story Transcript:Sk: Marek a Zuzana kráčali úzkymi uličkami miestneho bazáru pod majestátnymi vrcholmi Vysokých Tatier.En: Marek and Zuzana walked through the narrow alleys of the local bazaar under the majestic peaks of the High Tatras.Sk: Slnečné letné lúče maľovali atmosféru plnú farieb a energie.En: The sunny summer rays painted an atmosphere full of colors and energy.Sk: Stánky boli preplnené turistami, hlasmi a vôňami, ktoré sa miešali s vôňou dreva a špeciálnych korenín.En: The stalls were bustling with tourists, voices, and scents that mixed with the smell of wood and special spices.Sk: Marek sa opatrne rozhliadal, snažil sa nevnímať hluk okolo seba.En: Marek carefully looked around, trying not to notice the noise around him.Sk: Bol milovníkom prírody, ktorý hľadal niečo tiché a osobné, nie obyčajné suveníry.En: He was a nature lover looking for something quiet and personal, not ordinary souvenirs.Sk: Zuzana naopak sršala energiou, zvedavo obzerala všetky unikátne kúsky, ktoré by mohla priniesť domov.En: Zuzana, on the other hand, was bursting with energy, curiously examining all the unique pieces she could bring home.Sk: „Pozri sa, Marek!“ zakričala Zuzana, ukazujúc na dekoratívne šperky.En: “Look, Marek!” Zuzana shouted, pointing at decorative jewelry.Sk: Marek len prikývol a usilovne sa snažil pochopiť, aký dar by mohol lepšie vystihnúť čaro hôr.En: Marek just nodded and diligently tried to understand what gift might better capture the magic of the mountains.Sk: Preplnenejšie okolie mu ubíjalo dušu.En: The crowded surroundings weighed on his soul.Sk: Rozhodol sa na chvíľu odísť a upokojiť sa.En: He decided to step away for a moment and calm down.Sk: „Zuzana, potrebujem chvíľu pokoja,“ povedal jemným hlasom.En: “Zuzana, I need a moment of peace,” he said in a gentle voice.Sk: Zuzana chvíľu váhala, ale nakoniec prikývla.En: Zuzana hesitated for a moment, but finally nodded.Sk: Marek sa vydal na krátku prechádzku smerom k vyhliadke.En: Marek set off on a short walk towards the viewpoint.Sk: Tu, mimo ruchu, sa mohol na chvíľu zamyslieť a pozrieť na šírku horskej krajiny, ktorú miloval.En: Here, away from the hustle, he could reflect for a moment and look at the breadth of the mountainous landscape he loved.Sk: Pri svojej pokojnej prechádzke narazil na osamelého majstra, ktorý sedel na malej stoličke pri okraji bazáru.En: During his peaceful walk, he came across a solitary master craftsman sitting on a small stool at the edge of the bazaar.Sk: Vyrezával drevené medvede, ktorých telá ako by žili rytmom hôr.En: He was carving wooden bears whose bodies seemed to live to the rhythm of the mountains.Sk: Marek zastal.En: Marek stopped.Sk: Vŕtanie a cvakanie nožov ho fascinovalo.En: The drilling and clicking of knives fascinated him.Sk: „Ahoj, mladý muž,“ pozdravil majster, videl Marekov záujem.En: “Hello, young man,” the craftsman greeted, seeing Marek's interest.Sk: Marek v očiach majstra videl odraz kľudu.En: In the master's eyes, Marek saw a reflection of calm.Sk: „To je pre teba,“ ukázal na nádherne vyrezávaného medveda.En: “This is for you,” he pointed to a beautifully carved bear.Sk: Toto bolo presne to, čo hľadal – niečo skutočne miestne a jedinečné.En: This was exactly what he had been looking for—something truly local and unique.Sk: Po návrate do bazáru Marek ukázal svoj objav Zuzane.En: Upon returning to the bazaar, Marek showed his discovery to Zuzana.Sk: Jej oči sa rozsvecovali radosťou.En: Her eyes lit up with joy.Sk: „Je úžasný!“ zakričala nadšene.En: “It's amazing!” she shouted enthusiastically.Sk: „Musíme nájsť viac takýchto kúskov.“En: “We must find more of these pieces.”Sk: Zuzana nabrala nový pohľad na celý bazár.En: Zuzana gained a new perspective on the whole bazaar.Sk: Spolu s Marekom začala hľadať miestnych majstrov, ktorí ponúkali svoje remeselnícke výrobky mimo hlavného víru stánkov.En: Together with Marek, she began to search for local craftsmen offering their artisan products away from the main hustle of stalls.Sk: Chápala, že trpezlivosť a objavovanie mimo bežných ciest môžu priniesť tie najkrajšie poklady.En: She understood that patience and exploration off the beaten path could bring the most beautiful treasures.Sk: Marek cítil vnútorný pokoj, naučil sa, že aj uprostred chaosu môže nájsť kúsok pokoja, ak si to bude priať.En: Marek felt an inner peace, learning that even amidst chaos, he could find a piece of tranquility if he wished.Sk: Zuzana si uvedomila, že nie vždy stačí byť plná energie, ale že hodnotné je aj pozastaviť sa, aby našla výnimočné dary.En:...

Ce que les auditeurs disent de Hidden Treasures: Discovering Magic in the High Tatras Bazaar

Moyenne des évaluations de clients

Évaluations – Cliquez sur les onglets pour changer la source des évaluations.