Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois

OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE
Page de couverture de Legacy Lost and Found: A Tale of Trust in Praha

Legacy Lost and Found: A Tale of Trust in Praha

Legacy Lost and Found: A Tale of Trust in Praha

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Czech: Legacy Lost and Found: A Tale of Trust in Praha Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-10-16-07-38-20-cs Story Transcript:Cs: Karel stál před policejní stanicí v Praze, oblečený ve starém kabátě, který chránil před chladným podzimním větrem.En: Karel stood in front of the police station in Praha, dressed in an old coat that protected him from the chilly autumn wind.Cs: Vzduch byl plný padajícího listí, které poletovalo kolem jako zlaté vlnky.En: The air was full of falling leaves, swirling around like golden waves.Cs: V hlavě měl jeden jediný cíl – najít ukradené kapesní hodinky, dědictví po jeho dědovi.En: He had one single goal in mind – to find the stolen pocket watch, a legacy from his grandfather.Cs: Karel vkročil do stanice, kde všude kolem panoval hektický ruch.En: Karel stepped into the station, where there was a hectic bustle all around.Cs: Lidé přicházeli a odcházeli.En: People were coming and going.Cs: Petra, mladá policistka s pečlivým vzhledem, ho zavedla do místnosti pro výslechy.En: Petra, a young police officer with a meticulous appearance, led him into an interrogation room.Cs: Karel si sedl na tvrdou židli a začal vyprávět svůj příběh.En: Karel sat down on a hard chair and began to tell his story.Cs: "Hodinky byly v dílně," řekl Karel se smutným výrazem.En: "The watch was in the workshop," said Karel with a sad expression.Cs: "Je to rodinná památka."En: "It's a family heirloom."Cs: Petra pečlivě poslouchala a zapisovala si poznámky.En: Petra listened carefully and took notes.Cs: "Co přesně se stalo?"En: "What exactly happened?"Cs: zeptala se.En: she asked.Cs: "Byl jsem rozptýlený.En: "I was distracted.Cs: Zaměřil jsem se na nový projekt, a když jsem se otočil, hodinky byly pryč," přiznal Karel se skloněnou hlavou.En: I was focused on a new project, and when I turned around, the watch was gone," admitted Karel with his head bowed.Cs: Cítil stud, že se nechal tak snadno nachytat.En: He felt ashamed for being caught off guard so easily.Cs: V místnosti na chvíli zavládlo ticho, které přerušilo jen šramocení papírů na stole.En: There was a moment of silence in the room, broken only by the rustling of papers on the table.Cs: Petra se Karelovi podívala do očí.En: Petra looked Karel in the eye.Cs: "Máte nějaké podezření?"En: "Do you have any suspicions?"Cs: Karel zaváhal.En: Karel hesitated.Cs: "Můj asistent Václav.En: "My assistant Václav.Cs: Ví o hodinkách více než kdo jiný."En: He knows more about the watch than anyone else."Cs: Karel skončil výpověď u policistů, ale uvnitř věděl, že to nestačí.En: Karel finished his statement with the police, but inside he knew it wasn't enough.Cs: Rozhodl se jednat samostatně a konfrontovat Václava tváří v tvář.En: He decided to act on his own and confront Václav face to face.Cs: Později toho dne, ve své dílně, Karel opatrně Václava oslovil.En: Later that day, in his workshop, Karel cautiously addressed Václav.Cs: "Václave, mluvili jsme nedávno o důležitosti důvěry...," začal Karel tiše.En: "Václave, we talked recently about the importance of trust...," began Karel softly.Cs: Václav, překvapený, sklopil oči.En: Václav, surprised, lowered his eyes.Cs: "Bylo to jen, abych ti ukázal, že musíš důvěřovat i ostatním.En: "It was just to show you that you must trust others too.Cs: Hodinky mám bezpečně u sebe," přiznal s lítostí.En: I have the watch safe with me," he admitted with regret.Cs: Karel pocítil směsici úlevy a hněvu.En: Karel felt a mix of relief and anger.Cs: "Neriskuj něco takového znovu," řekl, ale jeho hlas změkčil.En: "Don't risk something like this again," he said, but his voice softened.Cs: "Musíme k sobě být otevřenější."En: "We need to be more open with each other."Cs: Jak říjen pomalu přecházel v listopad, Karel a Václav spolu našli novou rovnováhu.En: As October slowly turned into November, Karel and Václav found a new balance together.Cs: Svěřili si více, než kdy předtím.En: They entrusted each other more than ever before.Cs: Hodinky byly zpět na svém místě, Karel zpátky na své pečlivé práci a svět se zdál být o trochu lepší.En: The watch was back in its place, Karel back to his meticulous work, and the world seemed a bit better.Cs: Podzimní listí pokračovalo ve svém tanci ulicemi Prahy, zatímco Karel zjistil, že důvěra a komunikace jsou tím nejcennějším dědictvím.En: The autumn leaves continued their dance through the streets of Praha, while Karel discovered that trust and communication were the most valuable legacy.Cs: A to nejen pro něj, ale i pro jeho dílnu, která byla jako rodina.En: And not just for him, but for his workshop, which was like a family. Vocabulary Words:chilly: chladnýswirling: poletovaloheirloom: rodinná památkameticulous...
Pas encore de commentaire