Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois

OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE
Page de couverture de Lost Heirloom Found: A Bangkok Market's Timeless Tale

Lost Heirloom Found: A Bangkok Market's Timeless Tale

Lost Heirloom Found: A Bangkok Market's Timeless Tale

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Thai: Lost Heirloom Found: A Bangkok Market's Timeless Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-10-18-07-38-20-th Story Transcript:Th: ตลาดนัดจตุจักคร้อนระอุและคึกคักไปด้วยกลิ่นของอาหารและเสียงผู้คนประดังกันมาในบ่ายวันฝนของกรุงเทพฯEn: The Chatuchak Weekend Market was hot and bustling with the smells of food and the sounds of people crowding in on a rainy Bangkok afternoon.Th: อาทิตย์ เดินกล้าๆ กลัวๆ ท่ามกลางแผงขายของที่ไม่มีที่สิ้นสุดEn: Arthit walked nervously amid the never-ending stalls.Th: ดวงตาของเขาจับจ้องไปที่แสงสะท้อนจากแผงโบราณวัตถุEn: His eyes were caught by the gleaming reflection from an antique stall.Th: เขาไม่เชื่อสายตาตัวเองEn: He couldn't believe his eyes.Th: มรดกตกทอดจากคุณย่าผู้เป็นที่รักของเขาวางอยู่ตรงหน้า เป็นเจ้านกสลักจากทองคำที่หายไปนานแล้วEn: An heirloom from his beloved grandmother lay right in front of him, a golden carved bird long gone.Th: “นี่มันใช่เหรอ?” เขาคิดกับตัวเองอย่างเหลือเชื่อEn: "Is this really it?" he thought to himself in disbelief.Th: จอมพู่ เพื่อนสนิทของอาทิตย์ เดินเข้ามาข้างเขาEn: Chompoo, Arthit's close friend, walked up beside him.Th: “อาทิตย์ เธอเจออะไร?” เธอถาม สายตาซุกซนแต่กระสับกระสายEn: "What did you find, Arthit?" she asked, her eyes curious but anxious.Th: “นกตัวนี้… มันเป็นของคุณย่า” อาทิตย์ตอบเสียงสั่น นัยต์ตาไม่ละจากตัวนกEn: "This bird... it belonged to my grandmother," Arthit replied shakily, his eyes fixed on the bird.Th: “ฉันไม่รู้ว่ามันมาอยู่ที่นี่ได้ยังไง”En: "I don't know how it got here."Th: เพื่อนค่อยๆ ดึงแขนอาทิตย์ จนเขาหันไปพบกับชายแก่ที่ยืนอยู่หลังตู้กระจกEn: His friend gently tugged Arthit's arm, leading him to notice the old man standing behind the glass case.Th: นายรัญ เจ้าของร้านด้วยสายตาดูมีเล่ห์ลับEn: Nai Ran, the shop owner, looked at them with a mysterious gaze.Th: เขายิ้มออกมาอย่างเข้าใจ แต่ไม่พูดอะไรEn: He smiled knowingly but said nothing.Th: “คุณรู้จักมัน?” อาทิตย์ถามด้วยเสียงที่เต็มไปด้วยอารมณ์En: "Do you know it?" Arthit asked, his voice full of emotion.Th: “โอ้ ใช่แล้ว ไอ้เด็กหนุ่ม” รัญตอบเบาๆ พลางมองไปทางนกEn: "Oh, yes, young man," Ran replied softly, glancing at the bird.Th: “นกตัวนี้มีประวัติยาวนาน มันอาจจะรู้เรื่องที่เธอไม่เคยรู้”En: "This bird has a long history. It might know stories you never knew."Th: ราคาแพงลิ่วที่ป้ายข้างนกทำให้อาทิตย์ท้อแท้En: The high price tag next to the bird discouraged Arthit.Th: เขาไม่มีเงินพอที่จะครอบครองมรดกชิ้นนี้ได้En: He didn't have the money to reclaim this heirloom.Th: เขาขอร้องให้รัญลดราคาแต่นายรัญกลับเยาะเย้ย “บางสิ่งบางอย่างนี้ไม่สามารถซื้อขายได้ด้วยเงิน”En: He pleaded with Ran for a discount, but Nai Ran merely scoffed, "Some things cannot be bought with money."Th: ทันใดนั้น ฟ้าแลบให้เห็นและเสียงฟ้าร้องดังกระหึ่มEn: Suddenly, lightning flashed, and thunder roared.Th: ...
Pas encore de commentaire