Page de couverture de Negotiating Dreams: Aslı's Grand Bazaar Adventure

Negotiating Dreams: Aslı's Grand Bazaar Adventure

Negotiating Dreams: Aslı's Grand Bazaar Adventure

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Turkish: Negotiating Dreams: Aslı's Grand Bazaar Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/tr/episode/2025-07-02-22-34-02-tr Story Transcript:Tr: Göz alıcı renkler, baharatların keskin kokuları ve kalabalığın yarattığı canlı enerji... Kapalıçarşı.En: Dazzling colors, the sharp scents of spices, and the lively energy created by the crowd... Kapalıçarşı, the Grand Bazaar.Tr: Yazın sıcaklığında, adeta bir renk ve tat cümbüşü.En: In the summer heat, it's like a festival of colors and flavors.Tr: Kurban Bayramı yaklaşırken, her yer ayrı bir hararete bürünmüştü.En: As the Kurban Bayramı approached, everywhere took on a different level of excitement.Tr: Çarşının kalbinde Aslı, Hakan ve Melis dolaşıyordu.En: In the heart of the bazaar, Aslı, Hakan, and Melis were wandering.Tr: Aslı'nın gözü bir şey arıyordu: Eşsiz bir el yapımı halı.En: Aslı's eyes were searching for something: a unique handmade carpet.Tr: "Aslı, şu tarafa bak," dedi Hakan.En: "Aslı, look over there," said Hakan.Tr: "Bizimki hâlâ orada mı?"En: "Is ours still there?"Tr: Geçen yaz da uğradıkları halıcıya doğru işaret etti.En: He pointed towards the carpet shop they had visited last summer.Tr: Aslı, tarifsiz bir heyecanla içeri girdi.En: Aslı entered with indescribable excitement.Tr: Melis de merakla arkalarından girdi.En: Melis also followed in, filled with curiosity.Tr: Dükkan rengarenkti.En: The shop was vibrant.Tr: Her biri daha güzel motiflerle süslenmiş halılar adeta duvarlardan sarkıyordu.En: Carpets decorated with more beautiful motifs than the last seemed to hang from the walls.Tr: Ancak Aslı’nın gözü, en arka köşede duran halıdaydı.En: However, Aslı's eyes were on the carpet in the very back corner.Tr: "İşte bu," dedi sessizce.En: "This is it," she said quietly.Tr: Ancak halıcı ustaydı.En: However, the carpet seller was a master.Tr: Fiyatlar beklenenden yüksekti ve Aslı'nın pazarlık yeteneklerine ciddi bir meydan okuma vardı.En: Prices were higher than expected, presenting a serious challenge to Aslı's bargaining skills.Tr: "Bu halı çok özel," dedi dükkan sahibi.En: "This carpet is very special," the shop owner said.Tr: "Bir benzerini bulamazsınız."En: "You won't find another like it."Tr: Aslı duramadı: "Ama fiyat çok yüksek.En: Aslı couldn't help herself: "But the price is very high.Tr: Bayram öncesi bir kolaylık yapmaz mısınız?" diye araya girdi.En: Could you not ease it a bit before the holiday?" she interjected.Tr: Melis ve Hakan, heyecanla Aslı'ya bakıyordu.En: Melis and Hakan were looking at Aslı with excitement.Tr: Pazarlık başlasın!En: Let the bargaining begin!Tr: Aslı, her kozunu ustalıkla oynadı.En: Aslı played every card she had skillfully.Tr: Çeyizden kalma aile hikayelerinden ve elbette kurban telaşından bahsetti.En: She talked about family stories passed down in her dowry and, of course, the hustle of the sacrificial holiday.Tr: Ancak dükkan sahibi de az pistte çorba içmemişti.En: But the shop owner was no stranger to the game.Tr: Söyledikçe söyledi, dil döktü.En: He spoke on and on, trying to persuade.Tr: Sonunda bir denge noktası bulundu.En: Finally, a balance was found.Tr: Aslı, planladığından bir miktar fazla ödedi ama halıyı almayı başardı.En: Aslı paid a bit more than she had planned, but she succeeded in buying the carpet.Tr: Belki fiyat olarak beklediği kadar indirim yapamamıştı, ama halıda gözüyle gördüğü o güzellik ve bayram misafirlerini ağırlayacak olmanın keyfi buydu.En: Perhaps she hadn't managed to get as much of a discount as she hoped for, but the beauty she saw in the carpet and the joy of hosting holiday guests were worth it.Tr: Hem de bir nevi zafer.En: It was a kind of victory.Tr: Aslı, kapıdan çıkarken memnun ve gururluydu.En: As Aslı walked out of the shop, she was satisfied and proud.Tr: Hakan: "Helal olsun Aslı!" dedi.En: Hakan said, "Bravo, Aslı!"Tr: Melis ise, "Bu halı, evin baş köşesini süsleyecek," diye ekledi.En: Melis added, "This carpet will adorn the main corner of the house."Tr: Aslı anladı ki, halının değeri sadece fiyatından ibaret değildi.En: Aslı realized that the value of the carpet was not just in its price.Tr: Şimdi, yeni bir hikayenin başlangıcı olmuştu.En: It had now become the beginning of a new story.Tr: Böylece, halı yalnızca bir obje değil; Aslı'nın kararlılığı ve bayram hazırlığının bir sembolü haline geldi.En: Thus, the carpet became more than just an object; it became a symbol of Aslı's determination and holiday preparation.Tr: Kurban Bayramı’nda arkadaşları ve ailesi ile geçireceği anılar ve sohbetler için sabırsızlanıyordu.En: She was eagerly anticipating the memories and conversations she would have with friends and family during the Kurban Bayramı.Tr: Kapalıçarşı'nın satranç ...

Ce que les auditeurs disent de Negotiating Dreams: Aslı's Grand Bazaar Adventure

Moyenne des évaluations de clients

Évaluations – Cliquez sur les onglets pour changer la source des évaluations.