Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois

OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE
Page de couverture de Pumpkins, Paramedics, and a Prague Halloween Rescue

Pumpkins, Paramedics, and a Prague Halloween Rescue

Pumpkins, Paramedics, and a Prague Halloween Rescue

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Czech: Pumpkins, Paramedics, and a Prague Halloween Rescue Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-10-18-22-34-02-cs Story Transcript:Cs: V pražské Staroměstské náměstí byla sobota odpoledne.En: It was Saturday afternoon at Staroměstské náměstí in Prague.Cs: Obloha byla zatažená a vzduch byl chladný, jak se dalo od podzimu čekat.En: The sky was overcast, and the air was chilly, as one might expect in autumn.Cs: Na náměstí se to hemžilo lidmi slavícími Halloween.En: The square was bustling with people celebrating Halloween.Cs: Voněly pečené kaštany a ze stánků zněly smíchy dětí, ozývaly se písně a všude se linul vůně dýní.En: The aroma of roasted chestnuts filled the air, along with the laughter of children from the stalls; songs were heard, and the scent of pumpkins wafted everywhere.Cs: Všude se třpytily svíčky a lampiony, jejichž světla blýskaly na dlažebních kostkách.En: Candles and lanterns twinkled all around, their lights shimmering on the cobblestones.Cs: Jana stála u jednoho z malých stánků, dívala se na pyré z dýní a usmívala se na svého bratra Petra.En: Jana stood by one of the small stalls, looking at pumpkin puree and smiling at her brother Petr.Cs: Po dlouhém týdnu v nemocnici si zasloužila den volna.En: After a long week at the hospital, she deserved a day off.Cs: Dnes chtěla zapomenout na stres a věnovat se svému bratrovi, který přijel až z Ostravy.En: Today she wanted to forget about stress and focus on her brother, who had come all the way from Ostrava.Cs: „Podíváme se na ty strašidelné kostýmy?“ Petr se zeptal Jana, přičemž máchal rukama na náměstí plném kostýmů a masek.En: “Shall we check out those spooky costumes?” Petr asked Jana, gesturing towards the square full of costumes and masks.Cs: Byl plný nadšení a zvědavosti.En: He was full of excitement and curiosity.Cs: Jana se zasmála.En: Jana laughed.Cs: „Jasně, pojďme," odpověděla a společně se vrhli do davu.En: “Sure, let's go,” she replied, and together they plunged into the crowd.Cs: Vzduch poslouchal jejich smích, když procházeli náměstím plným rozmanitostí.En: The air caught their laughter as they walked through the square full of diversity.Cs: Pak něco upoutalo Janinu pozornost.En: Then something caught Jana's attention.Cs: Na kraji davu seděla starší žena, zjevně obtěžkaná nějakým neviditelným smutkem.En: On the edge of the crowd sat an older woman, seemingly burdened by some invisible sadness.Cs: Měla zvláštní auru, která upoutala její pozornost.En: She had a peculiar aura that captured her attention.Cs: Na chvíli uvažovala, zda se do toho vmísit, ale pak se rozhodla uvést myšlenku stranou.En: For a moment, she wondered if she should get involved but decided to set the thought aside.Cs: Dnes byl den oddychu.En: Today was a day of relaxation.Cs: Jana si všimla, jak se znenadání zachvěla.En: Jana noticed how she suddenly shivered.Cs: Žena, která seděla na lavičce, se náhle zhroutila.En: The woman sitting on the bench suddenly collapsed.Cs: Jana okamžitě zareagovala.En: Jana reacted immediately.Cs: Její instinkty se probudily a běžela k ní, srdce jí bilo rychleji.En: Her instincts kicked in, and she ran to her, her heart beating faster.Cs: „Pomozte mi!“ vykřikla a klekla si k Veronice, aniž by přemýšlela.En: “Help me!” she shouted, kneeling by Veronika without thinking.Cs: Petr stál neklidně stranou, netuše, co dělat.En: Petr stood anxiously aside, unsure of what to do.Cs: „Jen zavolejte záchranku, Petře!“ přikázala.En: “Just call an ambulance, Petře!” she commanded.Cs: Zatímco se Petr snažil volat o pomoc, Jana nasadila své dovednosti.En: As Petr tried to call for help, Jana put her skills to use.Cs: Bez ohledu na pocit, že si zasloužila osobní pauzu, nemohla ignorovat potřebu pomoci.En: Despite the feeling that she deserved a personal break, she couldn't ignore the need to help.Cs: Většina kolemjdoucích zastavila, sledovala tu scénu, jak Jana s klidem a soustředěním provádí CPR.En: Most passersby stopped, watching the scene as Jana calmly and focusedly performed CPR.Cs: Čas se zdál stát.En: Time seemed to stand still.Cs: Konečně, po nekonečných okamžicích, Veronika poddala tělu mírný závan života.En: Finally, after what seemed like eternal moments, Veronika showed faint signs of life.Cs: Když dorazila záchranka, Jana si s úlevou povzdechla.En: When the ambulance arrived, Jana sighed with relief.Cs: „Vykonali jste skvělou práci,“ řekl jeden z paramediků, když si Veroniku převzali.En: “You did a great job,” said one of the paramedics as they took over Veronika.Cs: Lidé okolo začali tleskat.En: The people around started clapping.Cs: Jana se jemně usmála, přestože byla unavená, cítila uvnitř sebe nový pocit spokojení.En...
Pas encore de commentaire