Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois

OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE
Page de couverture de Rekindled Bonds: Finding Hope Amidst the Rainy Floating Market

Rekindled Bonds: Finding Hope Amidst the Rainy Floating Market

Rekindled Bonds: Finding Hope Amidst the Rainy Floating Market

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Thai: Rekindled Bonds: Finding Hope Amidst the Rainy Floating Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-10-17-22-34-02-th Story Transcript:Th: ตลาดน้ำในฤดูฝนทุกวันเสาร์คึกคักไปด้วยผู้คนEn: The talat nam, or floating market, during the rainy season buzzes with people every Saturday.Th: แวะเยี่ยมเยือนจากทุกที่En: Visitors come from everywhere.Th: เรือเล็กๆ เต็มไปด้วยผลไม้สีสันสดใสและสินค้าทำมือที่แต่งแต้มสีสันให้กับภาพรอบๆEn: Small boats filled with brightly colored fruits and handmade goods add vibrant hues to the scene.Th: กลิ่นหอมของขนมไทยลอยตามสายลม ในขณะที่ฝนพรำเป็นช่วงๆ ทำให้ความเย็นสบายเพิ่มขึ้นEn: The aroma of kanom thai drifts on the breeze, while the intermittent rain enhances the refreshing coolness.Th: อนันต์ เดินทอดน่องเสียงมืดจากในใจพาเขามาถึงที่นี่En: Anan strolled leisurely, the somber voices from within guiding him here.Th: การเดินผ่านถนนสายตลาดน้ำที่มีฝนปรอยๆ ทำให้นึกถึงอดีตเพื่อนรักคนหนึ่ง ความทรงจำที่ทำให้หัวใจของเขาหนักหน่วงEn: Walking through the floating market street in the drizzle made him reminisce about a dear old friend, memories that weighed heavily on his heart.Th: ทันใดนั้น อนันต์ก็หยุดชะงักเมื่อเห็นแผงขายอาหารทะเล ปวีร์ ยืนยิ้มรับลูกค้าEn: Suddenly, Anan paused when he saw a seafood stall where Pavee stood, smiling at his customers.Th: ความอบอุ่นในรอยยิ้มนั้นไม่เคยเปลี่ยน จากวันนั้นที่เขาทั้งสองต้องแยกทางด้วยข้อขัดแย้งที่ไม่ResolvedEn: The warmth of that smile had never changed since the day they had to part ways over unresolved conflicts.Th: อนันต์ลังเลใจ เขาไม่รู้จะเข้าหาปวีร์อย่างไรEn: Anan hesitated, unsure of how to approach Pavee.Th: คำพูดเก่าๆ ที่ยังไม่ได้พูดออกมาติดอยู่ในลำคอEn: Old, unspoken words were stuck in his throat.Th: แล้วจะเกิดอะไรขึ้นถ้าเขาถูกปฏิเสธ?En: What if he was rejected?Th: แต่ความต้องการในการปิดฉากอดีตทำให้เขาก้าวหน้าไปข้างหน้าEn: Yet, the desire to close the past pushed him forward.Th: "ปวีร์..." อนันต์เอ่ยเรียกเบาๆEn: "Pavee..." Anan called softly.Th: ปวีร์หันมา รอยยิ้มเปลี่ยนเป็นความประหลาดใจก่อนที่จะแย้มขึ้นอีกครั้งมาอย่างจริงใจ "อนันต์! ไม่เจอกันนานเลยใช่ไหม"En: Pavee turned, his smile turning to surprise before returning, genuinely, "Anan! It's been a long time, hasn't it?"Th: การสนทนาระหว่างสองเพื่อนเก่าดำเนินไปท่ามกลางเสียงฝนที่ยังคงลอดผ่านสติส่วนอื่นๆEn: Their conversation unfolded amidst the persistent rain, which seemed to fade into the background.Th: อนันต์เริ่มเปิดใจถึงความรู้สึกผิดที่ตนต้องการนำเสนอมาโดยเวลานานEn: Anan began to open up about the guilt he had carried for so long.Th: ปวีร์ฟังอย่างตั้งใจ ก่อนที่จะเอื้อนเอ่ยการให้อภัยอย่างง่ายดาย ทำให้หัวใจของอนันต์รู้สึกเบาขึ้นEn: Pavee listened intently before offering forgiveness with ease, lifting a weight from Anan's heart.Th: "...
Pas encore de commentaire