Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois

OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE
Page de couverture de Rekindling Bonds Amidst Chrysanthemums: An Autumn Reunion

Rekindling Bonds Amidst Chrysanthemums: An Autumn Reunion

Rekindling Bonds Amidst Chrysanthemums: An Autumn Reunion

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Japanese: Rekindling Bonds Amidst Chrysanthemums: An Autumn Reunion Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-10-18-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: 秋の日差しが柔らかく降り注ぐ新宿御苑。En: The soft autumn sunlight was gently shining down on Shinjuku Gyoen.Ja: 色とりどりの菊が咲き誇る中で、春人は心の中で揺れる気持ちを抱えて立っていました。En: Amidst the vibrant blooming chrysanthemums, Haruto stood with feelings of turmoil in his heart.Ja: 今日は菊祭り。En: Today was the Chrysanthemum Festival.Ja: そして、彼はある決心をしていました。En: And he had made a certain decision.Ja: 「春人、久しぶりですね!」En: "Haruto, it's been a while!"Ja: 突然、彼の耳に懐かしい声が届きました。En: Suddenly, a nostalgic voice reached his ears.Ja: 振り向くと、そこには昔の友人、結衣が立っていました。En: When he turned around, there stood an old friend, Yui.Ja: 春人は微笑んで手を振り返しました。En: Haruto smiled and waved back.Ja: 「やあ、結衣。元気だった?」En: "Hey, Yui. How have you been?"Ja: 菊の花々が周りを彩る中、二人はゆっくりと歩き始めました。En: Amidst the chrysanthemums coloring their surroundings, the two began to walk slowly.Ja: お互いに、何年もの間隔を埋めようとするように、話題が途切れることはありません。En: As if trying to fill the years of absence, their conversation never paused.Ja: しかし、春人の胸にはまだ、あの未解決の思いが残っていました。En: However, Haruto still had that unresolved feeling lingering in his heart.Ja: 「実は…、結衣。今まで伝えられなかったことがあるんだ。」En: "Actually... Yui. There’s something I haven’t been able to tell you."Ja: 彼は足を止め、深呼吸をしました。En: He stopped walking and took a deep breath.Ja: 結衣も足を止め、春人をじっと見つめました。En: Yui also stopped and gazed intently at Haruto.Ja: 「何?」En: "What is it?"Ja: 「昔、僕たちはどんどん離れていってしまった。でも、そのことをずっと後悔してる。もっと早く、君に話せばよかった。」En: "In the past, we started drifting apart. But I've always regretted that. I wish I had talked to you sooner."Ja: 周りの人々の笑い声がかすかに聞こえる中で、春人の言葉が静かに響きました。En: As the faint laughter of surrounding people was heard, Haruto's words quietly resonated.Ja: 結衣は、小さく微笑みました。En: Yui smiled softly.Ja: 「私も同じ気持ちだったよ。私たちの友情は終わったと思ってたけど、今日話せて嬉しい。」En: "I felt the same way. I thought our friendship was over, but I'm glad we could talk today."Ja: 結衣の言葉に、春人の心は軽くなりました。En: With Yui's words, Haruto's heart felt lighter.Ja: お互いに再び会える喜びを感じ、彼らは歩み始めました。En: Feeling the joy of meeting again, they resumed their walk.Ja: 菊の香りが二人の周りに漂い、過去の痛みを癒すようでした。En: The scent of chrysanthemums drifted around them, seemingly healing the pains of the past.Ja: 「また、近いうちに会おうね。もっと、いろんな話をしたいな。」結衣が言いました。En: "Let's meet again soon. I want to talk about many more things," Yui said.Ja: 春人は笑顔で頷きました。En: Haruto nodded with a smile.Ja: 「もちろんだよ。次はもっと、楽しいことを共有しよう。」En: "Of course. Next time, let's share more joyful things."Ja: 新宿御苑を出るころには、彼らの関係は新たな絆で結ばれていました。En: By the time they left Shinjuku Gyoen, their relationship was bound with a new bond.Ja: 春人は自分の心にあった恐れを乗り越えたことで、友情の美しさを再確認しました。En: Having overcome the fears in his heart, Haruto rediscovered the beauty of friendship.Ja: 結衣との再会は、新たな秋の始まりを告げるものでした。En: The reunion with Yui heralded the start of a new autumn. Vocabulary Words:soft: 柔らかくsunlight: 日差しvibrant: 色とりどりblooming: 咲き誇るturmoil: 揺れるamidst: 中でchrysanthemum: 菊festival: 祭りcertain: あるnostalgic: 懐かしいintently: じっとdrifting: 離れてregretted: 後悔してるfaint: かすかlaughter: 笑い声resonated: 響きましたlighter: 軽くなりましたjoy: 喜びpain: 痛みdrifted: 漂いfears: 恐れovercome: 乗り越えrediscovered: 再確認しましたfriendship: 友情reunion: 再会bond: 絆lingering: 残ってgazed: 見つめましたheralded: 告げるintently: じっと
Pas encore de commentaire