Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois

OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE
Page de couverture de Stormy Reunion: Love Rekindled in Savannah’s Cozy Café

Stormy Reunion: Love Rekindled in Savannah’s Cozy Café

Stormy Reunion: Love Rekindled in Savannah’s Cozy Café

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Russian: Stormy Reunion: Love Rekindled in Savannah’s Cozy Café Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ru/episode/2025-10-12-07-38-20-ru Story Transcript:Ru: В сердце исторического района Саванны, на углу старинной улицы, находилось маленькое кафе с уютным интерьером.En: In the heart of the historic district of Savannah, on the corner of an old street, there was a small café with a cozy interior.Ru: В воздухе витал аромат свежесваренного кофе и теплых булочек.En: The air was filled with the aroma of freshly brewed coffee and warm buns.Ru: За окнами бушевал шторм, дождь дробями ударялся о стекло, придавая вечеру особую атмосферу уюта.En: Outside the window, a storm raged, rain pounding on the glass, giving the evening a special atmosphere of comfort.Ru: Анна зашла внутрь, стряхивая капли дождя с пальто.En: Anna stepped inside, shaking raindrops from her coat.Ru: Ей нужен был теплый уголок, чтобы собраться с мыслями и, возможно, найти вдохновение для новой картины.En: She needed a warm corner to gather her thoughts and possibly find inspiration for a new painting.Ru: Гроза напоминала ей о внутренней буре, которая разыгрывалась в её душе.En: The storm reminded her of the internal turmoil that played out in her soul.Ru: Подойдя к стойке, она заказала чашку горячего чая и углубилась в свои мысли о прошлом.En: Approaching the counter, she ordered a cup of hot tea and delved into her thoughts about the past.Ru: Тем временем Михайл, сидя в дальнем углу, бросал взгляд на входящих, когда его сердце вдруг замерло.En: Meanwhile, Mikhail, sitting in the far corner, glanced at the people coming in when his heart suddenly skipped a beat.Ru: Он увидел её — Анну, женщину, сердца которой он когда-то не смог завоевать.En: He saw her—Anna, the woman whose heart he once could not win.Ru: Они не виделись годами, и эта встреча была совершенно неожиданной.En: They hadn't seen each other for years, and this meeting was completely unexpected.Ru: Он не знал, что судьба сведет их вновь в таком месте.En: He didn’t know that fate would bring them together again in such a place.Ru: Анна заметила Михайла, когда её взгляд случайно упал на его знакомое лицо.En: Anna noticed Mikhail when her gaze accidentally fell on his familiar face.Ru: Она сначала подумала уйти, чтобы избежать неловкости, но что-то внутри остановило её.En: She first thought of leaving to avoid awkwardness, but something inside stopped her.Ru: Она сделала глубокий вдох и подошла к нему.En: She took a deep breath and approached him.Ru: — Привет, Миша, — тихо сказала она.En: "Hello, Misha," she said quietly.Ru: Его глаза были полны удивления, но также тепла.En: His eyes were full of surprise, but also warmth.Ru: — Анна, я не ожидал... — начал он, но слова затерялись в гуле грома.En: "Anna, I didn't expect..." he began, but his words were lost in the rumble of thunder.Ru: Сев за столик, они обменялись смущенными улыбками.En: Sitting down at the table, they exchanged embarrassed smiles.Ru: Вначале разговор давался с трудом — между ними стояла стена невысказанных чувств.En: Initially, the conversation was difficult—there was a wall of unspoken feelings between them.Ru: Шторм снаружи усилился, как будто отражая их внутреннюю борьбу.En: The storm outside intensified, as if reflecting their internal struggle.Ru: Внезапно свет мигнул и погас, оставляя их в кромешной темноте.En: Suddenly, the light flickered and went out, leaving them in complete darkness.Ru: Тишина обняла их, оставив только шум ливня за окнами.En: Silence enveloped them, leaving only the sound of the rain outside the windows.Ru: В этом полумраке обоим пришлось взглянуть ...
Pas encore de commentaire