Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois

OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE
Page de couverture de The Olomouc Heist: Truth, Lies, and a Necklace Returned

The Olomouc Heist: Truth, Lies, and a Necklace Returned

The Olomouc Heist: Truth, Lies, and a Necklace Returned

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Czech: The Olomouc Heist: Truth, Lies, and a Necklace Returned Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-10-16-22-34-02-cs Story Transcript:Cs: V policejní stanici města Olomouc bylo rušno.En: At the police station in the city of Olomouc, it was bustling.Cs: Už zvenku byla cítit typická vůně mokrých podzimních listů, které vítr snášel k zemi.En: From the outside, you could smell the typical scent of wet autumn leaves that the wind was bringing down to the ground.Cs: Uvnitř seděl Jirka, účetní, který se obvykle nebál čísel ani pořádku.En: Inside sat Jirka, an accountant who usually wasn't afraid of numbers or order.Cs: Tentokrát měl ale na čele vrásky starostí.En: This time, however, he had worries furrowing his brow.Cs: Jirka přišel nahlásit krádež.En: Jirka had come to report a theft.Cs: Nebo spíše ztrátu.En: Or rather, a loss.Cs: Ztratil drahý náhrdelník, který půjčil pro svou přítelkyni Kláru.En: He lost an expensive necklace he had borrowed for his girlfriend, Klára.Cs: Byl to krásný kousek, zapůjčený z luxusního obchodu, ale teď zmizel.En: It was a beautiful piece, borrowed from a luxury store, but now it was gone.Cs: Jirka se bál, co by se stalo, kdyby Klára zjistila pravdu.En: Jirka was worried about what would happen if Klára found out the truth.Cs: Seděl na lavici a čekal, až na něj přijde řada.En: He sat on the bench waiting for his turn.Cs: Policista Marek, mladý a zkušený s podobnými případy, ho nakonec zavolal k sobě.En: Police officer Marek, young and experienced with similar cases, finally called him over.Cs: "Co se vám stalo, pane?"En: "What happened to you, sir?"Cs: zeptal se Marek přívětivě.En: Marek asked kindly.Cs: Jirka se zhluboka nadechl a řekl: "Byl jsem přepaden.En: Jirka took a deep breath and said, "I was mugged.Cs: Ukradli mi náhrdelník."En: They stole the necklace from me."Cs: Byla to první verze příběhu, která mu přišla na mysl, ale věděl, že není pravdivá.En: It was the first version of the story that came to his mind, but he knew it wasn't true.Cs: Jeho nervy byly napjaté.En: His nerves were tense.Cs: Marek si vše zapisoval a pokládal další otázky.En: Marek noted everything down and asked further questions.Cs: Náhle se Jirka zarazil, když si vzpomněl na Marka z jejich posledního setkání na párty.En: Suddenly, Jirka hesitated when he remembered Marek from their last meeting at a party.Cs: Byl podezřelý, měl pověst zlodějíčka.En: He was suspicious, had a reputation as a petty thief.Cs: "Ano, vzpomínám si," řekl po chvíli Jirka.En: "Yes, I remember," Jirka said after a moment.Cs: "Viděl jsem tam Marka.En: "I saw Marek there.Cs: Tedy, řeč je o jiném Marku."En: I mean, I'm talking about a different Marek."Cs: Policista nadskočil a odložil tužku.En: The officer jumped and set his pencil aside.Cs: "Marek, říkáte?En: "Marek, you say?Cs: Ten Marek je místní známá firma."En: That Marek is a well-known local character."Cs: Po dlouhém vysvětlování policista rozhodl, že je třeba Marka vyslechnout.En: After lengthy explanations, the officer decided that Marek needed to be questioned.Cs: Jirka byl nervózní, musel čelit Marekovi tváří v tvář.En: Jirka was nervous, he had to face Marek in person.Cs: Když se konečně setkali na stanici, Marek se uchechtl.En: When they finally met at the station, Marek chuckled.Cs: Odpálil to se slovy: "Byl to jen vtip, příteli.En: He started off with, "It was just a joke, my friend.Cs: Nemyslel jsem to vážně."En: I didn't mean it seriously."Cs: Pak vytáhl náhrdelník z kapsy bundy a podal ho Jirkovi.En: Then he pulled the necklace out of his jacket pocket and handed it to Jirka.Cs: Jirka byl znovu v pohodě, ale cítil zároveň i jistou hanbu.En: Jirka felt calm again, but also a certain shame.Cs: Uvědomil si, že být upřímný se vyplácí.En: He realized that being honest pays off.Cs: Rozhodl se, že příště bude jednat přímo a jasně.En: He decided that next time he would act directly and clearly.Cs: Opustil stanici s náhrdelníkem v kapse a ulevou v srdci.En: He left the station with the necklace in his pocket and relief in his heart.Cs: Klára se nic nedozvěděla, a on se poučil o důležitosti pravdy a plánování.En: Klára never found out, and he learned about the importance of truth and planning.Cs: Byla to jeho lekce pro příští podzim.En: It was his lesson for next autumn. Vocabulary Words:bustling: rušnoscent: vůněaccountant: účetnífurrowed: vráskytheft: krádežnecklace: náhrdelníkborrowed: zapůjčenýluxury: luxusníhomugged: přepadennerves: nervyhesitated: zarazilsuspicious: podezřelýreputation: pověstpetty thief: zlodějíčekexplanations: vysvětlováníquestioned: vyslechnoutchuckled: uchechtljoke: vtipshame: hanbahonest: upřímnýdirectly: přímorelief: ulevoutruth: pravdaplanning: ...
Pas encore de commentaire