Page de couverture de Unveiling Secrets: The Nurse, the Journalist, and Hidden Truths

Unveiling Secrets: The Nurse, the Journalist, and Hidden Truths

Unveiling Secrets: The Nurse, the Journalist, and Hidden Truths

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - German: Unveiling Secrets: The Nurse, the Journalist, and Hidden Truths Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/de/episode/2025-09-18-22-34-02-de Story Transcript:De: Der Regen prasselte gegen die Fenster des alten Krankenhauses in Berlin.En: The rain pelted against the windows of the old hospital in Berlin.De: Es war Herbst und obwohl die Blätter golden waren, war die Stimmung im Krankenhaus düster.En: It was autumn, and although the leaves were golden, the mood in the hospital was gloomy.De: Lars, ein junger und fleißiger Krankenpfleger, wollte mehr als seinen alltäglichen Job.En: Lars, a young and diligent nurse, wanted more than his everyday job.De: Er suchte nach etwas Größerem, etwas Bedeutungsvollerem.En: He was searching for something bigger, something more meaningful.De: Vielleicht war dies der Grund, warum er so neugierig war, als Friedrich, ein mysteriöser Patient, plötzlich verschwand.En: Perhaps this was why he was so curious when Friedrich, a mysterious patient, suddenly disappeared.De: Friedrich war einige Tage im Krankenhaus gewesen.En: Friedrich had been in the hospital for a few days.De: Niemand wusste viel über ihn.En: No one knew much about him.De: Eine Aura von Geheimnissen umgab ihn.En: An aura of mystery surrounded him.De: Ingrid, die erfahrene Ärztin, schien mehr über ihn zu wissen, als sie sagte.En: Ingrid, the experienced doctor, seemed to know more about him than she let on.De: Sie sprach nie viel über Friedrich und ihre Augen schimmerten oft in einem geheimnisvollen Glanz.En: She never spoke much about Friedrich, and her eyes often shimmered with a mysterious gleam.De: Der Oktober war da, und selbst in Berlin wurde das Oktoberfest gefeiert.En: October had arrived, and even in Berlin, the Oktoberfest was celebrated.De: Doch im Krankenhaus war von Feiern keine Rede.En: But in the hospital, there was no talk of celebration.De: Lars machte sich Sorgen um Friedrich.En: Lars worried about Friedrich.De: Er wollte die Wahrheit wissen.En: He wanted to know the truth.De: Hospitalregeln standen ihm im Weg.En: Hospital rules stood in his way.De: Ingrid war geheimnisvoll und abweisend.En: Ingrid was mysterious and dismissive.De: Doch Lars entschied sich zu handeln.En: Yet Lars decided to take action.De: Nachts, wenn alles ruhig war, schlich sich Lars durch die langen Korridore.En: At night, when everything was quiet, Lars snuck through the long corridors.De: Der Flur war von schwachem Licht beleuchtet.En: The hallway was dimly lit.De: Die Schritte hallten leise wider.En: His footsteps echoed softly.De: Lars überlegte sich einen Plan.En: Lars devised a plan.De: Er würde die Krankenakten durchsehen und die Mitarbeiter befragen.En: He would check the medical records and question the staff.De: Immer war er wachsam, niemand durfte ihn dabei sehen.En: He was always vigilant; no one was allowed to see him doing this.De: In einer verstaubten Ecke des Archivs fand er etwas Interessantes.En: In a dusty corner of the archive, he found something interesting.De: Alte Pläne des Krankenhauses zeigten einen versteckten Gang.En: Old plans of the hospital showed a hidden passage.De: Mit einer Taschenlampe bewaffnet, folgte Lars den Plänen.En: Armed with a flashlight, Lars followed the plans.De: Der Gang führte unter das Gebäude, in ein altes Kellergewölbe.En: The passage led beneath the building, into an old vaulted cellar.De: Dort, im Verborgenen, fand Lars Ingrid und Friedrich.En: There, in hiding, Lars found Ingrid and Friedrich.De: Sie standen in einem kleinen Raum, mit staubigen Regalen voller Akten und Dokumente.En: They stood in a small room with dusty shelves full of files and documents.De: Friedrich hielt eine Kamera in der Hand.En: Friedrich held a camera in his hand.De: Er sprach leise mit Ingrid.En: He spoke quietly with Ingrid.De: Zu Lars' Überraschung klärte sich das Geheimnis.En: To Lars' surprise, the mystery cleared up.De: Friedrich war ein investigativer Journalist.En: Friedrich was an investigative journalist.De: Er wollte Skandalfälle von medizinischem Missbrauch aufdecken.En: He wanted to uncover scandalous cases of medical malpractice.De: Ingrid half ihm dabei, die Wahrheiten zu finden.En: Ingrid was helping him find the truths.De: Beide arbeiteten zusammen, um Gerechtigkeit zu bringen.En: Together, they were working to bring justice.De: Lars erkannte, dass hier eine große Wahrheit verborgen lag.En: Lars realized that a great truth was hidden here.De: Er fühlte, dass dies der größere Zweck war, den er suchte.En: He felt that this was the greater purpose he had been searching for.De: Gemeinsam beschlossen sie, den Kampf fortzusetzen.En: Together, they decided to continue the fight.De: Lars hatte seine Bestimmung gefunden.En: Lars had found his calling.De: Ein Gefühl der Ruhe und des Mutes erfüllte ihn.En: A sense of calm and courage filled him.De: Der Regen fiel leise weiter, aber Lars fühlte sich ...
Pas encore de commentaire