Fluent Fiction - Catalan: Urban Miracles: How Two Teens Found a Cause in the City Jungle Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-05-03-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Al centre de la ciutat, entre edificis alts de vidre i acer, es trobava el projecte de revitalització comunitària conegut com la Jungla Urbana.En: In the center of the city, among tall glass and steel buildings, was the community revitalization project known as the Jungla Urbana.Ca: Era un espai ple de verdor, amb camins elevats que semblaven tocar el cel, i petits racons plens de fauna urbana.En: It was a space full of greenery, with elevated paths that seemed to touch the sky, and small corners filled with urban wildlife.Ca: Enmig d'aquest paisatge, Martí i Laia treballaven en el seu projecte de ciències ambientals.En: Amidst this landscape, Martí and Laia worked on their environmental science project.Ca: Martí era un adolescent apassionat per l'ecologia urbana.En: Martí was an adolescent passionate about urban ecology.Ca: La seva mirada curiosa es perdia entre les fulles, buscant els petits detalls que amaguen les ciutats.En: His curious gaze would get lost among the leaves, looking for the small details hidden in cities.Ca: En canvi, Laia era pragmàtica.En: In contrast, Laia was pragmatic.Ca: Preferia una presentació directa i senzilla, sense gaires complicacions.En: She preferred a direct and simple presentation without many complications.Ca: Aquesta diferència d'opinió creava tensions entre ells.En: This difference in opinion created tensions between them.Ca: “Mira, Laia, podem impressionar tothom si mostrem la importància de la biodiversitat urbana”, deia Martí amb entusiasme, tot i la mirada escèptica de la seva companya.En: "Look, Laia, we can impress everyone if we show the importance of urban biodiversity," said Martí enthusiastically, despite the skeptical look from his partner.Ca: “Mmm, jo no ho veig tan clar, Martí.En: "Mmm, I don't see it so clearly, Martí.Ca: Millor fer una cosa senzilla i ràpida”, responia Laia, sense molta convicció.En: It's better to do something simple and quick," Laia responded, without much conviction.Ca: Però Martí no estava disposat a rendir-se.En: But Martí was not willing to give up.Ca: Sabia que calia inspirar Laia per fer-li veure el món des del seu punt de vista.En: He knew he needed to inspire Laia to see the world from his perspective.Ca: Per això, va decidir portar-la de visita a la Jungla Urbana.En: That's why he decided to take her on a visit to the Jungla Urbana.Ca: Així potser aconseguiria encendre una espurna d'interès.En: Maybe then he could spark an interest.Ca: Van arribar al cor de l'espai verd.En: They arrived at the heart of the green space.Ca: El sol de primavera brillava, i l'aire estava ple de l'aroma de flors recent florides.En: The spring sun was shining, and the air was filled with the aroma of freshly bloomed flowers.Ca: Caminant pels passadissos elevats, Martí i Laia van observar ocells i insectes que feien d’aquell lloc un paradís natural dins de la ciutat.En: Walking through the elevated walkways, Martí and Laia observed birds and insects making the place a natural paradise within the city.Ca: De sobte, en un racó mig amagat, van veure una petita figura moure’s entre les branques.En: Suddenly, in a half-hidden corner, they saw a small figure moving among the branches.Ca: Era un tristíssim i singular llangardaix verd, una espècie en perill d'extinció.En: It was a very rare and singular green lizard, a species in danger of extinction.Ca: En Martí i la Laia es van quedar bocabadats.En: Martí and Laia were amazed.Ca: "És increïble", va murmurar Martí.En: "It's incredible," Martí murmured.Ca: Laia va sentir com una part del mur que havia construït al seu voltant es desfeia.En: Laia felt part of the wall she'd built around herself crumble.Ca: En veure aquell llangardaix, un ésser tan fràgil en un lloc tan bulliciós, va començar a comprendre les paraules de Martí.En: Seeing that lizard, such a fragile being in such a bustling place, she began to understand Martí's words.Ca: Es van quedar allí, observant aquell petit miracle de la natura.En: They stayed there, observing that little miracle of nature.Ca: Va ser un moment de connexió i descobriment per tots dos.En: It was a moment of connection and discovery for both.Ca: Sense dir res, però amb una complicitat nova, van saber que aquell descobriment canviaria el rumb del seu projecte.En: Without saying anything but with a new sense of complicity, they knew that this discovery would change the course of their project.Ca: De tornada a l’escola, Martí i Laia van treballar com mai abans.En: Back at school, Martí and Laia worked like never before.Ca: Van crear una presentació emocionant i plena de dades reals.En: They created an exciting presentation full of real data.Ca: Els seus companys, i fins i tot el ...