Épisodes

  • What is Closing the Gap?  - ¿Qué es el plan Cerrar la Brecha?
    Jul 14 2025
    Australia has one of the highest life expectancies in the world. On average, Australians live to see their 83rd birthday. But for Aboriginal and Torres Strait Islander peoples, life expectancy is about eight years less. Closing the Gap is a national agreement designed to change that. By improving the health and wellbeing of First Nations, they can enjoy the same quality of life and opportunities as non-Indigenous Australians. - Australia tiene una de las expectativas de vida más altas del mundo. En promedio, los australianos viven hasta cumplir 83 años. Pero para los aborígenes e isleños del Estrecho de Torres, la esperanza de vida es unos ocho años menor. "Cerrar la brecha" es un acuerdo nacional diseñado para cambiar esa situación. Al mejorar la salud y el bienestar de las Primeras Naciones, pueden disfrutar de la misma calidad de vida y oportunidades que los australianos no indígenas.
    Voir plus Voir moins
    7 min
  • First Nations representation in media: What’s changing, why it matters - La representación de los indígenas australianos en los medios: qué está cambiando y por qué es importante
    Jul 7 2025
    The representation of Indigenous Australians in media has historically been shaped by stereotypes and exclusion, but this is gradually changing. Indigenous platforms like National Indigenous Television (NITV) and social media are breaking barriers, empowering First Nations voices, and fostering a more inclusive understanding of Australia’s diverse cultural identity. Learning about these changes offers valuable insight into the country’s true history, its ongoing journey toward equity, and the rich cultures that form the foundation of modern Australia. Understanding Indigenous perspectives is also an important step toward respectful connection and shared belonging. - Históricamente, la representación de los indígenas australianos en los medios de comunicación ha estado determinada por los estereotipos y la exclusión, pero esto está cambiando gradualmente. Las plataformas indígenas como la Televisión Nacional Indígena (NITV) y las redes sociales están rompiendo barreras, empoderando las voces de las Primeras Naciones y fomentando una comprensión más inclusiva de la diversa identidad cultural de Australia.
    Voir plus Voir moins
    10 min
  • What is the best way to heat your home in Australia? - Cómo mantener tu casa caliente en el invierno australiano: opciones para propietarios e inquilinos
    Jun 26 2025
    Choosing the right heating system for your home becomes easier when you understand what options are available. And if you can't change what is already installed, there are ways to improve energy and cost efficiency. - Elegir un sistema de calefacción adecuado para el hogar se vuelve más fácil cuando se conocen las ofertas disponibles. Para propietarios o inquilinos, para los que se preocupan por la sostenibilidad, la energía o la rentabilidad, todos tienen opciones. Aquí presentamos algunas.
    Voir plus Voir moins
    10 min
  • Who are the Stolen Generations? - ¿Quiénes son las generaciones robadas en Australia?
    May 29 2025
    Australia has a dark chapter of history that many are still learning about. Following European settlement, Aboriginal and Torres Strait Islander children were removed from their families and forced into non-Indigenous society. The trauma and abuse they experienced left deep scars, and the pain still echoes through the generations. But communities are creating positive change. Today these people are recognised as survivors of the Stolen Generations. - Australia tiene un capítulo oscuro de la historia que muchos aún están aprendiendo. Tras el asentamiento europeo, niños aborígenes e isleños del Estrecho de Torres fueron separados de sus familias y obligados a vivir en sociedades no indígenas. El trauma y el abuso que sufrieron dejaron profundas cicatrices, y el dolor aún resuena de generación en generación. Sin embargo, las comunidades están creando un cambio positivo. Hoy en día, estas personas son reconocidas como supervivientes de las generaciones robadas.
    Voir plus Voir moins
    13 min
  • What to expect when taking your child to the emergency department - Qué esperar al llevar a tu hijo al servicio de urgencias
    May 7 2025
    Visiting the emergency department with a sick or injured child can overwhelm parents due to long wait times and stress. Understanding what to expect can help. This episode explores when to go to children's hospital emergency departments in Australia and what to expect upon arrival. - Visitar el departamento de emergencias de un hospital con un niño enfermo o lesionado puede abrumar a los padres debido a los largos tiempos de espera y al estrés. Entender qué esperar puede ayudar. En este episodio te explicamon cuándo acudir a los servicios de urgencias de los hospitales infantiles de Australia y qué esperar al llegar.
    Voir plus Voir moins
    11 min
  • ¿Qué significa el “Welcome to Country” en la cultura indígena australiana?
    Apr 30 2025
    Cada vez más a menudo observamos en los eventos públicos de Australia una ceremonia realizada por Custodios Tradicionales aborígenes. Este ritual de bienvenida se conoce como Welcome to Country o bienvenida al territorio. Conoce sus características.
    Voir plus Voir moins
    8 min
  • How to vote in the federal election  - ¿Cómo votar en las elecciones federales?
    Apr 3 2025
    On election day the Australian Electoral Commission anticipates one million voters to pass through their voting centres every hour. Voting is compulsory for everyone on the electoral roll, so all Australians should familiarise themselves with the voting process before election day. - El día de las elecciones, la Comisión Electoral Australiana prevé que un millón de votantes pasarán por sus centros de votación cada hora. La votación es obligatoria para todos los inscritos en el censo electoral, por lo que todos los australianos deben familiarizarse con el proceso de votación antes del día de las elecciones, el 3 de mayo de 2025.
    Voir plus Voir moins
    12 min
  • First Nations languages: A tapestry of culture and identity - Los idiomas de las Primeras Naciones de Australia: un tapiz de cultura e identidad
    Mar 24 2025
    Anyone new to Australia can appreciate how important it is to keep your mother tongue alive. Language is integral to your culture and Australia's Indigenous languages are no different, connecting people to land and ancestral knowledge. They reflect the diversity of Australia’s First Nations peoples. More than 100 First Nations languages are currently spoken across Australia. Some are spoken by only a handful of people, and most are in danger of being lost forever. But many are being revitalised. In today’s episode of Australia Explained we explore the diversity and reawakening of Australia’s First languages. - Cualquier persona nueva en Australia puede apreciar lo importante que es mantener viva su lengua materna. El idioma es parte integral de su cultura y las lenguas indígenas de Australia no son diferentes, ya que conectan a las personas con la tierra y los conocimientos ancestrales. Reflejan la diversidad de los pueblos de las Primeras Naciones de Australia, que en la actualidad, hablan más de 100 idiomas. Algunas son habladas solo por un puñado de personas, y la mayoría están en peligro de perderse para siempre. Sin embargo, muchas se están revitalizando. En el episodio de hoy de Vida en Australia exploramos la diversidad y el despertar de las primeras lenguas de Australia.
    Voir plus Voir moins
    11 min