Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois

OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE
Page de couverture de Returning to Dubrovnik: Ivana's Journey to Family and Forgiveness

Returning to Dubrovnik: Ivana's Journey to Family and Forgiveness

Returning to Dubrovnik: Ivana's Journey to Family and Forgiveness

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Croatian: Returning to Dubrovnik: Ivana's Journey to Family and Forgiveness Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-10-17-07-38-20-hr Story Transcript:Hr: Ivana je stajala na rubu drevne ulice, gledajući prema starom jezgru Dubrovnika.En: Ivana stood at the edge of the ancient street, looking towards the old core of Dubrovnik.Hr: Miris soli i svjež zrak ispunili su njezina pluća dok je kročila po kamenim ulicama.En: The scent of salt and fresh air filled her lungs as she stepped on the stone streets.Hr: Ivana je bila nervozna.En: Ivana was nervous.Hr: Godinama nije vidjela obitelj, a sada se vraćala kući.En: She hadn't seen her family for years, and now she was returning home.Hr: Luka, njezin stariji brat, čekao je na Stradunu.En: Luka, her older brother, was waiting on Stradun.Hr: Bio je hladan i ozbiljan, ali s trunkom nade u očima.En: He was cold and serious, but with a hint of hope in his eyes.Hr: Ivana je znala da mu mora prići, da riješe davne nesuglasice.En: Ivana knew she had to approach him to resolve old disagreements.Hr: Mateo, njezin najbolji prijatelj iz djetinjstva, stajao je uz njega, uvijek odan i podržavajući.En: Mateo, her best childhood friend, stood beside him, always loyal and supportive.Hr: "Naša Ivana!", Mateo je uzviknuo, pružajući ruku u pozdravu.En: "Our Ivana!", Mateo exclaimed, extending his hand in greeting.Hr: Ivana se nasmiješila i osjetila toplinu starog prijatelja.En: Ivana smiled and felt the warmth of an old friend.Hr: Luka je samo kimnuo glavom.En: Luka only nodded his head.Hr: Dok su hodali kroz stari grad, razgovor je tekao sporo.En: As they walked through the old city, the conversation flowed slowly.Hr: Ivana se trudila objasniti zašto je otišla prije toliko godina.En: Ivana struggled to explain why she left so many years ago.Hr: "Trebala mi je promjena. Nisam vas htjela napustiti, Luka."En: "I needed a change. I didn't want to leave you, Luka."Hr: Luka je pogledao prema njoj s vizijom tuge.En: Luka looked towards her with a look of sadness.Hr: Bližila se večer, i vrijeme za obiteljsku večeru.En: Evening was approaching, and it was time for the family dinner.Hr: U velikoj blagovaonici, atmosferu su ispunili mirisi domaće kuhinje.En: In the large dining room, the air was filled with the aromas of homemade cuisine.Hr: Svi su bili napeti.En: Everyone was tense.Hr: Ivana je duboko udahnula i prišla Luki.En: Ivana took a deep breath and approached Luka.Hr: "Želim da znaš, nisi bio sam u svemu tome.En: "I want you to know, you weren't alone in all of this.Hr: Pokušala sam... ali nisam znala kako se vratiti," rekla je Ivana, glasom punim emocija.En: I tried... but I didn't know how to come back," Ivana said, her voice full of emotion.Hr: Luka se okrenuo prema sestri, oči su mu bile mekše.En: Luka turned to his sister, his eyes were softer.Hr: "Znam. Možda sam te trebao bolje razumjeti.En: "I know. Maybe I should have understood you better.Hr: Ali mi si falila."En: But I missed you."Hr: Napetost se povukla, zamijenjena sporazumijevanjem.En: The tension withdrew, replaced by understanding.Hr: Mateo ih je promatrao sa strane, zadovoljan time što je uspio pomiriti dvoje dragih ljudi.En: Mateo watched them from the side, pleased that he had managed to reconcile two dear people.Hr: Dok su sjedali za stol, Ivana je osjetila toplinu koja joj je dugo nedostajala.En: As they sat at the table, Ivana felt the warmth that she had long missed.Hr: Zajednički smijeh i sjećanja ispunili su sobu.En: Shared laughter and memories filled the room.Hr: Ivana je tada odlučila češće posjećivati svoju domovinu, razumjevši koliko joj je bitna.En: Ivana then decided to visit her homeland more often, realizing how important it was to her.Hr: Luka je, s druge strane, priznao sebi da je sestrina potreba za promjenom bila potrebna.En: Luka, on the other hand, admitted to himself that his sister's need for change was necessary.Hr: Dogovorili su se da će se više truditi razumjeti jedno drugo i zajedno graditi nove uspomene.En: They agreed to make more of an effort to understand each other and build new memories together.Hr: I dok su valovi Jadranskog mora nježno udarali o kamene zidine grada,En: And as the waves of the Adriatic Sea gently hit the stone walls of the city,Hr: Ivana je znala da pozdravljanje doma može donijeti mir.En: Ivana knew that coming home could bring peace.Hr: Nikada nije kasno obnoviti obiteljsku vezu.En: It is never too late to renew family bonds. Vocabulary Words:ancient: drevnedisagreements: nesuglasiceapproaching: bližila seresolve: riješitinervous: nervoznaextend: pružatiaromas: mirisitense: napetstruggled: trudilaturned: okrenuowithdraw: povućibond: vezahomeland: domovinaeffort: truditi serenew: obnovitisupportive: podržavajućiconversation: razgovorscent: mirisloyal: odansudden: iznenadanglance: pogledvision: vizijaadmit: priznatistone: kamenunderstanding: ...
Pas encore de commentaire