Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois

OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE
Page de couverture de Autumn's Symphony: Finding Friendship in Plitvice's Embrace

Autumn's Symphony: Finding Friendship in Plitvice's Embrace

Autumn's Symphony: Finding Friendship in Plitvice's Embrace

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Croatian: Autumn's Symphony: Finding Friendship in Plitvice's Embrace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-10-17-22-34-02-hr Story Transcript:Hr: Šum vode iz daljine pomiješan s povjetarcem punim mirisa jeseni činio je prekrasan simfoniju.En: The sound of water from afar, mixed with a breeze full of the scent of autumn, created a beautiful symphony.Hr: Luka je hodao stazom kroz Nacionalni park Plitvička jezera.En: Luka was walking the path through Nacionalni park Plitvička jezera.Hr: Bio je početak listopada, kad lišće počinje plesati u bojama crvene, zlatne i narančaste.En: It was the beginning of October, when the leaves begin to dance in the colors of red, gold, and orange.Hr: Luka se nadao pronaći mir, bijeg od stresa posla i svježe rane prekida.En: Luka hoped to find peace, an escape from work stress and the fresh wounds of a breakup.Hr: Bio je čovjek koji je volio prirodu, ali trenuci tjeskobe često su ga pritiskali.En: He was a man who loved nature, but moments of anxiety often pressed on him.Hr: U isto vrijeme, Ivana je hodala drugom stazom.En: At the same time, Ivana was walking another path.Hr: Njezina kamera visjela je oko vrata, ali inspiracija joj je izmakla.En: Her camera hung around her neck, but inspiration evaded her.Hr: Bila je fotografkinja u potrazi za tom jednom savršenom fotografijom.En: She was a photographer in search of that one perfect photograph.Hr: Trebala je stvoriti nešto posebno za galeriju koja joj je bila od velike važnosti.En: She needed to create something special for a gallery that was of great importance to her.Hr: Staze su se susrele na kraju šume, blizu skrivenog kaskadnog vodopada.En: The paths met at the edge of the forest, near a hidden cascading waterfall.Hr: Ivana je zastala kako bi promatrala svjetlost kroz lišće.En: Ivana stopped to observe the light through the leaves.Hr: Luka je primijetio optimističan sjaj u njezinim očima.En: Luka noticed the optimistic glow in her eyes.Hr: Pitao se kakve misli krije iza tog pogleda.En: He wondered what thoughts lay behind that gaze.Hr: Oboje su bili tihi prisutnošću; nešto ih je povezivalo, iako nisu izgovorili nijednu riječ.En: Both were silently present; something connected them, even though they hadn't spoken a word.Hr: Priroda je govorila za njih.En: Nature spoke for them.Hr: "Jesi li ti također ovdje zbog jesenskog lišća?" upitao je Luka, razbijajući tišinu.En: "Are you also here for the autumn leaves?" Luka asked, breaking the silence.Hr: "Da," odgovorila je Ivana, pokazujući na svoju kameru. "Ponekad je teško uhvatiti trenutak, zar ne?"En: "Yes," replied Ivana, pointing to her camera. "Sometimes it's hard to capture the moment, isn't it?"Hr: Luka se suosjećao. Shvaćao je koliko je teško pronaći smirenost u nemirnom svijetu.En: Luka sympathized. He understood how hard it was to find calmness in a restless world.Hr: Znao je za mjesto blizu vodopada koje bi moglo pomoći Ivani da pronađe ono što traži.En: He knew of a spot near the waterfall that might help Ivana find what she was searching for.Hr: "Znam jedno skrovito mjesto," predložio je Luka spontano. "Možda ti pomogne sa slikom."En: "I know a secluded place," suggested Luka spontaneously. "Maybe it will help you with your photo."Hr: Ivana je bila skeptična, ali nešto u Luki ju je natjeralo da mu vjeruje.En: Ivana was skeptical, but something about Luka made her want to trust him.Hr: Odlučila je poći s njim.En: She decided to go with him.Hr: Putovanje do vodopada bilo je tiho.En: The journey to the waterfall was silent.Hr: Priroda ih je okruživala, svaki šum i pogled ispunjavali su zrak.En: Nature surrounded them, every sound and sight filled the air.Hr: Kada su stigli, sunce je probilo kroz oblake, stvarajući veličanstvenu sliku na vodi.En: When they arrived, the sun broke through the clouds, creating a magnificent image on the water.Hr: Ivana je brzo podigla kameru, osjećajući kako inspiracija teče kroz nju.En: Ivana quickly raised her camera, feeling inspiration flow through her.Hr: Kliknula je nekoliko fotografija, srce joj je bilo lagano, a osmijeh se vratio na njezino lice.En: She clicked a few photographs, her heart felt light, and a smile returned to her face.Hr: Luka je osjetio smirenje koje mu je dugo izmicalo.En: Luka felt the calmness that had long eluded him.Hr: Pronašao je trenutak jasnoće, osjećaj povezanosti s nečim većim od sebe.En: He found a moment of clarity, a sense of connection with something greater than himself.Hr: Osjetio se manje usamljenim, čak i uz Ivanu, koja je tek postala prijateljica.En: He felt less alone, even with Ivana, who had just become a friend.Hr: Kad su se pripremali napustiti skriveno mjesto, dogovorili su se ostati u kontaktu.En: As they prepared to leave the hidden spot, they agreed to stay in touch.Hr: Oboje su napustili park s osjećajem nade i unutarnjeg mira.En: Both left the park...
Pas encore de commentaire