Page de couverture de Introducing Japanese culture -Seasonal events- Ume Matsuri

Introducing Japanese culture -Seasonal events- Ume Matsuri

日本の文化を英語で紹介 〜日本の歳時記〜「梅祭り」

Aperçu
OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE

3 mois gratuits
Essayer pour 0,00 $
L'offre prend fin le 31 juillet 2025 à 23 h 59, heure du Pacifique.
Choisissez 1 livre audio par mois dans notre collection inégalée.
Écoutez à volonté des milliers de livres audio, de titres originaux et de balados.
Accédez à des promotions et à des soldes exclusifs.
Après 3 mois, Premium Plus se renouvelle automatiquement au tarif de 14,95 $/mois. Annulation possible à tout moment.

Introducing Japanese culture -Seasonal events- Ume Matsuri

Auteur(s): 講談社
Narrateur(s): Robert Mullen
Essayer pour 0,00 $

14,95 $/mois après 3 mois. L'offre prend fin le 31 juillet 2025 à 23 h 59, heure du Pacifique. Annulation possible à tout moment.

Acheter pour 1,43 $

Acheter pour 1,43 $

Confirmer l'achat
Payer avec la carte finissant par
En confirmant votre achat, vous acceptez les conditions d'utilisation d'Audible et la déclaration de confidentialité d'Amazon. Des taxes peuvent s'appliquer.
Annuler

À propos de cet audio

In Japan plum blossoms are known as a bloom that announces the coming of spring. 梅は桜より少し早く、毎年2月頃から花を咲かせ、日本では春の到来を告げる花として知られています。
平安時代以降の日本では、花といえば桜を指しますが、奈良時代より前の時代は花といえば梅のことでした。
日本には梅園に限らず各地に梅の名所があり、桜の花見のシーズンに先立って梅祭りが行われます。
東京近郊では茨城県の偕楽園が有名です。
また、平安時代の学者の菅原道真は、とても梅を愛したといわれ、道真を祀る天神社は、梅とゆかりが深い神社として知られます。
そのため、京都の北野天満宮や東京の湯島天神など全国の天神社では、毎年多くの人が集まり、人々は梅を愛で、茶会や奉納演芸などを楽しみます。©2017 KODANSHA 
Anglais Apprentissage des langues

Ce que les auditeurs disent de Introducing Japanese culture -Seasonal events- Ume Matsuri

Moyenne des évaluations de clients

Évaluations – Cliquez sur les onglets pour changer la source des évaluations.