Page de couverture de Siblings Reunited: Healing Old Wounds on Karlův Most

Siblings Reunited: Healing Old Wounds on Karlův Most

Siblings Reunited: Healing Old Wounds on Karlův Most

Écouter gratuitement

Voir les détails du balado

À propos de cet audio

Fluent Fiction - Czech: Siblings Reunited: Healing Old Wounds on Karlův Most Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-06-27-22-34-02-cs Story Transcript:Cs: Na Karlově mostě bylo rušno, slunce svítilo jasně na sochy světců a Václava řeka plynula klidně pod ním.En: On Karlův most, it was bustling; the sun shone brightly on the statues of the saints, and the Vltava river flowed calmly beneath it.Cs: Jitka přehlížela ten krásný pohled, ale v duši měla neklid.En: Jitka overlooked this beautiful sight, but she felt uneasy in her soul.Cs: Po letech strávených v cizině se vrátila do Prahy, aby se setkala se svými sourozenci, Markem a Klárou.En: After years spent abroad, she returned to Praha to reunite with her siblings, Marek and Klára.Cs: Jitka opustila Prahu, aby si splnila sen pracovat v zahraničí, ale teď jí scházela blízkost rodiny.En: Jitka left Praha to fulfill her dream of working abroad, but now she missed the closeness of her family.Cs: Marek zůstal v Praze s pocitem, že ho sestra opustila.En: Marek stayed in Praha with the feeling that his sister had abandoned him.Cs: Klára, nejmladší ze sourozenců, vždy chtěla udržet rodinu pohromadě.En: Klára, the youngest of the siblings, always wanted to keep the family together.Cs: "Jitko!"En: "Jitko!"Cs: zavolala Klára, když je spatřila kráčet po mostě.En: called Klára when she saw them walking on the bridge.Cs: Jitka se obrátila a spatřila svou sestru a bratra.En: Jitka turned around and saw her sister and brother.Cs: Klára se usmívala, zatímco Marek se tvářil zamračeně.En: Klára smiled while Marek wore a frown.Cs: "Ráda tě vidím, sestřičko," řekla Jitka a objala Kláru.En: "I'm glad to see you, sister," Jitka said and hugged Klára.Cs: Marek stál opodál a díval se na řeku.En: Marek stood aside and looked at the river.Cs: Jitka se zhluboka nadechla a přistoupila k němu.En: Jitka took a deep breath and approached him.Cs: "Marečku, chyběl jsi mi."En: "Marečku, I missed you."Cs: "Vážně?"En: "Really?"Cs: odpověděl Marek.En: Marek replied.Cs: "Proč jsi tedy odešla?"En: "Then why did you leave?"Cs: Jitka cítila, jak se jí úzkost svírá na hrudi.En: Jitka felt anxiety tightening in her chest.Cs: "Promiň, že jsem nebyla zde," začala.En: "I'm sorry I wasn't here," she began.Cs: "Vždy jsem chtěla zjistit, jaké to je za mořem, ale nikdy jsem nezapomněla na vás.En: "I've always wanted to find out what it's like across the sea, but I never forgot about you.Cs: Chci se zase sblížit."En: I want to reconnect."Cs: Klára opatrně pozorovala situaci a cítila napětí.En: Klára carefully watched the situation and felt the tension.Cs: "Jsme rodina," řekla jemně.En: "We are family," she said gently.Cs: "Jsme tu pro sebe."En: "We are here for each other."Cs: Marek vzhlédl a viděl upřímnost v Jitčiných očích.En: Marek looked up and saw the sincerity in Jitka's eyes.Cs: "Možná jsem byl tvrdý.En: "Maybe I was hard.Cs: Ale chybělas nám.En: But we missed you.Cs: Mně taky."En: I did too."Cs: Slova visela ve vzduchu a Jitka vzala Marka za ruku.En: The words hung in the air, and Jitka took Marek's hand.Cs: "Odpusť mi?"En: "Will you forgive me?"Cs: zeptala se tiše.En: she asked quietly.Cs: Po chvíli Marek povzdechl a kývl.En: After a moment, Marek sighed and nodded.Cs: "Vždy jsi byla součástí naší rodiny," odpověděl a poprvé se usmál.En: "You always were a part of our family," he replied and smiled for the first time.Cs: Když se sourozenci objali, cítili, jak se mezi nimi obnovuje vztah.En: As the siblings embraced, they felt their bond renewing.Cs: Mostem zněly hlasy turistů, ale pro ně v tu chvíli existovali jen oni sami.En: The voices of tourists echoed over the bridge, but at that moment, it was just them.Cs: Jitka pocítila úlevu, když věděla, že udělala krok správným směrem.En: Jitka felt relieved, knowing she took a step in the right direction.Cs: A tak znovu našla své místo mezi těmi, které milovala.En: And so she found her place again among those she loved.Cs: Marek vedle ní pocítil, jak se jeho hořkost rozpouští v teplém letním vzduchu.En: Marek beside her sensed his bitterness dissolving in the warm summer air.Cs: A Klára?En: And Klára?Cs: Byla šťastná, že opět vidí své sourozence spolu.En: She was happy to see her siblings together again.Cs: Nakonec odešli z mostu... ale tentokrát společně.En: In the end, they left the bridge... but this time, together. Vocabulary Words:bustling: rušnosaints: světcůcalmly: klidněsoul: dušiuneasy: neklidabroad: ciziněcloseness: blízkostabandoned: opustilafrown: zamračeněanxiety: úzkostchest: hrudireconnect: sblížitsincerity: upřímnostbond: vztahtourists: turistůechoed: znělyrelieved: úlevubitterness: hořkostdissolving: rozpouštíembraced: objalisiblings: sourozencitightening: svírágently: jemněnodded: ...

Ce que les auditeurs disent de Siblings Reunited: Healing Old Wounds on Karlův Most

Moyenne des évaluations de clients

Évaluations – Cliquez sur les onglets pour changer la source des évaluations.