• Melodies Under Cherry Blossoms: A София Serenade

  • Apr 30 2025
  • Durée: 15 min
  • Podcast

Melodies Under Cherry Blossoms: A София Serenade

  • Résumé

  • Fluent Fiction - Bulgarian: Melodies Under Cherry Blossoms: A София Serenade Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-04-30-22-34-01-bg Story Transcript:Bg: В сърцето на София, в Борисовата градина, пролетта разцъфтяваше.En: In the heart of София, in Борисовата градина, spring was blossoming.Bg: Слънцето грееше меко между розовите цветове на вишневите дървета.En: The sun shone gently between the pink blossoms of the cherry trees.Bg: Николай бавно пристъпи по алеята, облякъл се с карирана риза и дънки.En: Николай slowly stepped along the path, dressed in a checkered shirt and jeans.Bg: Винаги носеше със себе си една черна чанта, но този път в нея имаше нещо специално – китарата му.En: He always carried a black bag with him, but this time it contained something special—his guitar.Bg: Мира стоеше близо до фонтана, излъчваща светлина с къса зелена рокля.En: Мира stood near the fountain, radiating light in a short green dress.Bg: Косата й беше разпиляна от въображение, подобно на дизайните, които тя създаваше.En: Her hair was scattered by imagination, much like the designs she created.Bg: "Здравей, Николай!En: "Hello, Николай!"Bg: " усмихнато извика тя, и той махна с ръка, пълна с нервност.En: she called out with a smile, and he waved nervously.Bg: Тя беше много по-разговорлива, а неговите думи често се губеха в началото на срещата.En: She was much more talkative, and his words often got lost at the beginning of their meetings.Bg: Седнаха на пейка под едно от цъфналите дървета.En: They sat on a bench under one of the blossoming trees.Bg: Мирисът на свежа трева и цветя ги заобикаляше.En: The scent of fresh grass and flowers surrounded them.Bg: Николай се чудеше как да започне разговора.En: Николай wondered how to start the conversation.Bg: Мира додаде: "Толкова много работа имам напоследък, че едва намирам време да се отпусна.En: Мира added: "I've been so busy lately that I hardly find time to relax."Bg: "Николай я погледна, усети нейната умора и реши да опита нещо смело.En: Николай looked at her, sensed her fatigue, and decided to try something bold.Bg: Той отвори чантата и извади китарата.En: He opened the bag and took out the guitar.Bg: Мира с изненадан поглед го окуражи: "О, ти свириш?En: With a surprised look, she encouraged him: "Oh, you play?Bg: Моля, покажи ми!En: Please, show me!"Bg: "Ръцете му леко трепереха, докато настройваше струните.En: His hands trembled slightly as he tuned the strings.Bg: "Това е нещо, което правя само за себе си," призна той, но тя усети искрата в гласа му.En: "This is something I do only for myself," he admitted, but she sensed the spark in his voice.Bg: Докато свиреше нежна мелодия, хората забавиха крачка, заслушани в мелодията, заглушаваща шума от обяда.En: As he played a gentle melody, people slowed their pace, listening to the tune, which drowned out the lunchtime noise.Bg: Музиката му изпълни въздуха, и Мира се загледа с интерес.En: His music filled the air, and Мира watched with interest.Bg: Притихвайки, тя почувства дълбочината на всяка нота, която той изсвири.En: Growing quiet, she felt the depth of every note he played.Bg: След като мелодията свърши, Мира го аплодира с блеснали очи.En: After the melody ended, Мира applauded him with shining eyes.Bg: "Ти си талантлив!En: "You are talented!Bg: Как не си ми казал досега?En: Why haven’t you told me until now?"Bg: "Николай усети как тежестта от раменете му пада.En: Николай felt the weight lift from his shoulders.Bg: Той се усмихна: "Боях се, че няма да ти хареса.En: He smiled: "I was afraid you wouldn't like it."Bg: ""Напротив!En: "...
    Voir plus Voir moins

Ce que les auditeurs disent de Melodies Under Cherry Blossoms: A София Serenade

Moyenne des évaluations de clients

Évaluations – Cliquez sur les onglets pour changer la source des évaluations.