• Picnics and Capybaras: Love Blossoms in Parque Ibirapuera

  • Apr 30 2025
  • Durée: 15 min
  • Podcast

Picnics and Capybaras: Love Blossoms in Parque Ibirapuera

  • Résumé

  • Fluent Fiction - Portuguese 🇧🇷: Picnics and Capybaras: Love Blossoms in Parque Ibirapuera Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pb/episode/2025-04-30-22-34-02-pb Story Transcript:Pb: O sol brilhava suavemente no Parque Ibirapuera, e o cheiro fresco do outono preenchia o ar no Dia do Trabalho.En: The sun shone gently in Parque Ibirapuera, and the fresh smell of autumn filled the air on Labor Day.Pb: Famílias e casais passeavam por ali, desfrutando a brisa leve e as folhas coloridas do começo da estação.En: Families and couples strolled through, enjoying the light breeze and the colorful leaves of the early season.Pb: Entre as risadas e gritos alegres das crianças que corriam, Lucas ajeitava meticulosamente a toalha de piquenique ao lado de Talita e Mateus.En: Among the laughter and joyful shouts of the running children, Lucas meticulously arranged the picnic blanket beside Talita and Mateus.Pb: Ele estava determinado a impressionar Talita, que olhava em volta com curiosidade e entusiasmo.En: He was determined to impress Talita, who looked around with curiosity and excitement.Pb: "Esse lugar é lindo, Lucas!En: "This place is so beautiful, Lucas!"Pb: ", comentou Talita, empolgada.En: commented Talita, enthusiastic.Pb: "Eu sabia que você ia gostar," respondeu Lucas, tentando controlar a ansiedade.En: "I knew you would like it," replied Lucas, trying to control his anxiety.Pb: Ele ajustou seus óculos e pensou na melhor maneira de exibir seu conhecimento sobre plantas sem parecer muito pedante.En: He adjusted his glasses and thought about the best way to show his knowledge about plants without seeming too pedantic.Pb: Mateus, por outro lado, já fazia piadinhas e tentava aliviar a tensão de seu amigo.En: Mateus, on the other hand, was already making jokes and trying to ease his friend's tension.Pb: O piquenique transcorria bem, com risadas e bons momentos, até que visitantes inesperados apareceram.En: The picnic was going well, with laughter and good moments, until unexpected visitors appeared.Pb: Um grupo de capivaras, grandes e amistosas, começou a rodear o trio, atraídas pelo cheiro das comidas.En: A group of capybaras, large and friendly, began to circle the trio, attracted by the smell of food.Pb: Lucas gelou.En: Lucas froze.Pb: Ele sabia muito sobre plantas, mas capivaras não estavam em sua área de expertise social.En: He knew a lot about plants, but capybaras were not within his social expertise.Pb: "Acho que eles queriam um convite," Mateus riu, enquanto Talita observava os animais com interesse.En: "I guess they wanted an invitation," Mateus laughed, while Talita watched the animals with interest.Pb: Lucas teve que pensar rápido.En: Lucas had to think fast.Pb: Ele lembrou de algumas plantas que as capivaras adoravam.En: He remembered some plants that capybaras loved.Pb: Com certo receio, pegou alguns pedaços de alface e cenoura que trouxe como lanche e os ofereceu às gentis criaturas.En: With some hesitation, he grabbed a few pieces of lettuce and carrot he had brought as a snack and offered them to the gentle creatures.Pb: As capivaras, satisfeitas, aceitaram a oferta e se acalmaram, para o alívio de Lucas.En: The capybaras, satisfied, accepted the offering and calmed down, to Lucas's relief.Pb: "Eu não acredito!En: "I can't believe it!Pb: Você realmente entende de tudo um pouco, Lucas!"En: You really know a little about everything, Lucas!"Pb: Talita exclamou, genuinamente impressionada.En: Talita exclaimed, genuinely impressed.Pb: Lucas corou, apreciando o sorriso de Talita enquanto Mateus riu ainda mais, incapaz de segurar uma revelação.En: Lucas blushed, appreciating Talita's smile while Mateus laughed even more, unable to hold back a revelation.Pb: "Sabe, Talita, Lucas está bem feliz porque... ele gosta de você!"En: "You know, Talita, Lucas is pretty happy because... he likes you!"Pb: O ambiente ficou um pouco tenso, mas logo se quebrou numa risada mútua.En: The atmosphere got a bit tense, but soon broke into mutual laughter.Pb: Até as capivaras pareciam se entusiasmar, antes de se afastarem, satisfeitas com seu banquete.En: Even the capybaras seemed to get excited before they wandered off, satisfied with their feast.Pb: Lucas, embora envergonhado, percebeu que ser ele mesmo tinha sido mais eficaz do que qualquer maneira calculada de impressionar Talita.En: Lucas, though embarrassed, realized that being himself had been more effective than any calculated way to impress Talita.Pb: No final, ela sugeriu que se encontrassem novamente, talvez para um piquenique mais tranquilo, longe de visitas inusitadas.En: In the end, she suggested they meet again, maybe for a more peaceful picnic, away from unexpected visitors.Pb: Mateus deu um leve tapa nas costas de Lucas enquanto recolhiam as coisas, sussurrando, "Nada como um pouco de caos para unir as pessoas, não é verdade?"En: Mateus gave a light pat on Lucas's back as they ...
    Voir plus Voir moins

Ce que les auditeurs disent de Picnics and Capybaras: Love Blossoms in Parque Ibirapuera

Moyenne des évaluations de clients

Évaluations – Cliquez sur les onglets pour changer la source des évaluations.