Épisodes

  • Bonfire Night Bonds: Unearthing History and New Friendships
    Nov 1 2025
    Fluent Fiction - Welsh: Bonfire Night Bonds: Unearthing History and New Friendships Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-11-01-22-34-02-cy Story Transcript:Cy: Mae'r ddinas fechan yn llawn o liw yr hydref.En: The small city is full of autumn colors.Cy: Mae'r dail melyn a choch yn dawnsio yn yr awel wrth iddynt ddisgyn yn ysgafn i’r llawr.En: The yellow and red leaves dance in the breeze as they gently fall to the ground.Cy: Yn ganol y dre, mae’r ganolfan pleidleisio yn sefyll yn gadarn, llawn gweithgarwch a sŵn cecru hwylus pobl y gymuned.En: In the center of the town, the polling station stands firmly, full of activity and the lively chatter of the community.Cy: Yn y ciw mae Emrys, athro hanes di-lafar sy'n pori trwy gof am ddigwyddiadau hanesyddol.En: In the queue is Emrys, a quiet history teacher who is browsing through memories of historical events.Cy: Er bod efe’n hoff iawn o hanes y dref, mae’n gweld hi’n anodd dod i mewn i siarad.En: Although he's very fond of the town's history, he finds it difficult to engage in conversation.Cy: Mae’r gymuned yn teimlo’n bell oddi wrtho.En: The community feels distant to him.Cy: Ar ei flaen yn y rhes, mae Carys, ysgrifennwr pigog sydd bob amser yn chwilio am stori newydd.En: Ahead of him in the line is Carys, a sharp writer always searching for a new story.Cy: Mae hi’n awchu i ddod o hyd i ysbrydoliaeth ar gyfer ei herthygl am Draddodiadau Cymreig.En: She is eager to find inspiration for her article on Welsh Traditions.Cy: Mae pobl yn siarad o amgylch.En: People are talking around them.Cy: Mae’r cyffro am Noson Guto Ffowc, neu Noson Tân Gwyllt, i’w deimlo yn yr awyr.En: The excitement for Noson Guto Ffowc, or Bonfire Night, is palpable in the air.Cy: Mae Emrys yn edrych o’i gwmpas, yn ceisio magu’r dewrder i ddechrau sgwrs.En: Emrys looks around, trying to muster the courage to start a conversation.Cy: Mae cof amdano gyndadau’r dref, a’r anesmwythyd i’w rannu.En: Memories of the town's ancestors, and the unease to share them, linger in his mind.Cy: Yn sydyn, mae Emrys yn penderfynu siarad.En: Suddenly, Emrys decides to speak.Cy: "Mae hanes diddorol am brydau Gwener Tân Gwyllt," meddai, wrth Carys.En: "There’s an interesting history about Bonfire Night meals," he says to Carys.Cy: "Fe wnaethon nhw ddefnyddio crochan mawr ar gyfer pasteiod cig.En: "They used a large cauldron for meat pies."Cy: "Mae Carys yn troi ei phen, wedi’i dal gan ei ddiddordeb yn yr hanes lleol.En: Carys turns her head, captivated by her interest in local history.Cy: "O, wow, mae hynny'n ffeithiol mor ddiddorol!En: "Oh, wow, that’s so interesting factually!Cy: Alla i ddefnyddio hynny yn fy ysgrifennu," meddyliodd yn frwdfrydig.En: I can use that in my writing," she thought enthusiastically.Cy: Ond roedd rhywbeth yn Emrys yn ei hudo i ganolbwyntio mwy arno na’i gwaith.En: But something about Emrys intrigued her more than her work.Cy: Wrth i’r ddau barhau i siarad, maent yn cael hyd i dir cyffredin.En: As the two continue to talk, they find common ground.Cy: Mae Emrys yn rhannu straeon am y dre, ac mae Carys yn gwrando ac yn gofyn cwestiynau yn galonnog.En: Emrys shares stories about the town, and Carys listens and asks questions eagerly.Cy: "Byddech chi'n mynd i wylio'r tân gwyllt heno?En: "Would you like to watch the fireworks tonight?"Cy: " holodd Carys yn sydyn.En: Carys suddenly asked.Cy: "Byddwn wrth fy modd," atebodd Emrys, yn teimlo'r rectra yn glynu wrth rywbeth mwy nag arferiad.En: "I'd love to," replied Emrys, feeling an attachment to something more than just a habit.Cy: "Efallai gallwn fynd gyda'n gilydd?En: "Maybe we could go together?"Cy: "Mae'r syniad yn codi blys a don o gyffro drwy Carys.En: The idea excites Carys with a wave of anticipation.Cy: "Byddai hynny'n wych!En: "That would be great!Cy: Wna i'ch cyfateb wrth y parc.En: I'll meet you at the park."Cy: "Gyda’i gilydd, maen nhw’n gadael y ganolfan bleidleisio, cyd-daredu ymhlith y dail sydd bellach yn teimlo’n gynnes dan eu traed.En: Together, they leave the polling station, sharing the warmth of the leaves now crunching under their feet.Cy: Mae’r sgwrs wedi magu momentwm, fel cae tân gwyllt yn dechrau ffrwydro gyda lliwiau torcalonnus ar neuadd y nos.En: The conversation has gained momentum, like a fireworks display starting to explode with heartbreaking colors against the night hall.Cy: Ar noson Noson Guto Ffowc, mae Emrys a Carys yn sefyll wrth ymyl gobennydd tân.En: On Bonfire Night, Emrys and Carys stand by a heap of firewood.Cy: Mae’r tân gwyllt yn pylu’r awyr, fel straeon nad ydynt eto wedi’u ddweud, ac efallai bod dechrau newydd yn gwenu wrthynt.En: The fireworks illuminate the sky, like stories yet to be told, and perhaps a new beginning is smiling at them.Cy: Yn ymyl y fflamau, mae Emrys yn teimlo rhan o rywbeth mwy.En: By the flames, Emrys feels part of something larger.Cy: Ac mae Carys yn ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • Abergavenny's Unexpected Spark: Cerys' Day at the Polls
    Nov 1 2025
    Fluent Fiction - Welsh: Abergavenny's Unexpected Spark: Cerys' Day at the Polls Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-11-01-07-38-19-cy Story Transcript:Cy: Y bore oedd yn oer a diflas, gyda'r gwynt yn cysgodi drwy goed coll-ddewis ar hyd strydoedd brysgog Abergavenny.En: The morning was cold and dreary, with the wind whistling through the bare-branched trees along the busy streets of Abergavenny.Cy: Roedd y polio'n cymryd lle mewn hen adeilad cerrig a oedd yn llawn hanes, gyda balwnau a phystyn posteri yn siglo'n dawel yn y gwynt.En: The polling was taking place in an old stone building full of history, with balloons and poster poles swaying gently in the breeze.Cy: Yr awyr yn llawn arogl o ddail syrthiedig a sebon cerrig sy'n rhydu o'r Samhain, oedd yn ddiwrnod braf yn llenwi traddodiad y dref.En: The air was filled with the scent of fallen leaves and weathered stone soap from the Samhain, which was a pleasant day filling the town's tradition.Cy: Roedd Cerys yn sefyll yn y ciw, y mlithrig ysgafnaf i ffwrdd o'r plith o bobl oedd hefyd yn disgwyl mentro eu barn.En: Cerys stood in the queue, lightly drifting away from the group of people who were also waiting to cast their opinions.Cy: Hi yn gyffrous, yn poeni ond yn benderfynol o fwrw ei phleidlais gyntaf – ond roedd ehangach goed chwilboeth oedd bob amser yn arnofio dros ei ysgwyddau.En: She was excited, worried but determined to cast her first vote – yet the broader bewilderment always hovered over her shoulders.Cy: Roedd y tymhorau hefyd wedi bod yn herio ei anadlu brau trwy gydol yr hydref.En: The seasons had also been challenging her fragile breath throughout the autumn.Cy: Yn sydyn, teimlodd Cerys y cyfyngder ym mrest chwith.En: Suddenly, Cerys felt a tightness in her left breast.Cy: Rhuthrodd yr aer ohoni fel coed y mae'r gwynt yn eu ystumio.En: The air rushed out of her like trees twisted by the wind.Cy: Y poen yn ei gwneud hi'n rhedeg â'i hysgogiad i gyflymder diweddara, herio.En: The pain pushed her to run at her latest pace, challenging.Cy: Ond ni wnaeth hi neb gwybod, ei blith modfedd yn adlewyrchu'r braw.En: But she told no one, her expression revealing her fear.Cy: Gerllaw, gwelodd Rhys – cydnabod cyfeillgar ac wir eu hunan ddihangol mewn pwynt powersgol.En: Nearby, she saw Rhys – a friendly acquaintance and truly self-absorbed in a grandiose point.Cy: Gwnaeth rhywbeth yn ei lygaid cyflymu, a itsio yr â'r yn dda – y ei sylweddoli'r lefel o lawt aurf fllen ei olwg cyntaf.En: Something in his eyes quickened, and itched towards the right – he realized the level of concern from his first glance.Cy: Roedd ganddo fath o'n chwilboeth ddirdro.En: He had a kind of curious intensity.Cy: Y prysgedd: "Cerys, ti'n iawn?En: The urgency: "Cerys, are you okay?"Cy: " a phiencoan â ei blith, ei gyflwyno.En: he asked with concern, offering his support.Cy: Gwyliodd Cerys yn llawn amharodrwydd, yn codi calon rhi.En: Cerys watched, full of reluctance, her spirits lifting slightly.Cy: Roedd rhyw rin disgleirio rhyngddynt, ond roedd hi am wario’r cyflawn mewn ystumetric o'i bai ei hun.En: There was a certain spark between them, but she wanted to spend the moment in gesture of her own fault.Cy: Penyronc agorai, a glywai Ceryst pwyso'i gefn o gyffro syniad o fen Dori Union Cynhyrfod abyseint mewn anadliad dwp, bin cynnwyd.En: A door opened, and Cerys felt herself leaning back with excitement at the thought of a chance for direct Union representation in a deep, honest breath.Cy: Gwrthbwysodd rhwsid ei Samhain mawr, rostio rho'n Ryarddeil.En: Her senses contrasted with the great Samhain, roasting in Ryarddeil.Cy: Cydnaws gyflawn, dylan jec, yn arlaw i Rhys ac roedd y deunydd mor gyflym â llamu bwys.En: Complete understanding, a sharp laugh, ready at Rhys' side, and the material moved as quickly as a leap of faith.Cy: Roedd ei chalon yn cynhyrfu'n ddelfrydolau yn orsaf cysylltiad enfogi – a'i wnaethu yn rhifed o chwarae giwae yn ben bonyn.En: Her heart was thrilling ideally in a station of invigorating connection – playing like a top in perfect harmony.Cy: Wrth bleidleisio'r sgrinio'n llithro cyfaint intodesig o berfformiad, roedd yn deimlad aletheg ac archafod sydd wirioneddol newydd yn undeb.En: As she cast her vote, the screen gliding over a volume of integral performance, it was a feeling of exhilarating discovery and something truly new in union.Cy: Fe allai Cefyddau – ei gyd niferohanna haeldi cochilad symolani – ddim ond bendith can dwyster a gynhesol siamedwaith gydlawrydar o bell, drwy gydol y gåd sydd yr hynny bwysicach na rhywbeth drenfol lastio.En: The Connections – her fellow numerous longstanding colleagues – could feel only blessed intensity and warm camaraderie interwoven from afar, throughout the commission which was more important than something transient lasting.Cy: Ddysgnodd Cerdyn hi a'i wludo, ag ar ôl hynny trwy edrych arno i ailgryfder ddiriaethol mewn ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • High Stakes and Halloween: Geraint's Gambit for Freedom
    Oct 31 2025
    Fluent Fiction - Welsh: High Stakes and Halloween: Geraint's Gambit for Freedom Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-10-31-22-34-02-cy Story Transcript:Cy: Roedd y noson yn dechrau yn araf wrth i'r dail coed codi a chwipio ar hyd yr heol.En: The evening began slowly as the tree leaves rose and whipped along the road.Cy: Roedd y gem poker uchel yn dechrau mewn staffell dywyll, goleuadau wedi’u lleihau i greu awyrgylch dirgel llawn disgwyl.En: The high-stakes poker game began in a dark room, lights dimmed to create a mysterious atmosphere full of anticipation.Cy: Ar glustogau'r byrddau, roedd pobl mewn gwisgoedd amrywiol, pob un yn cuddio'u gobeithion a'u hofnau o dan y mwgwd Halloween.En: Around the tables' cushions were people in various costumes, each hiding their hopes and fears under the Halloween mask.Cy: Yn y cornel roedd Geraint, yn edrych ar ei gardiau gyda chwythiant calmwch.En: In the corner was Geraint, looking at his cards with an air of calmness.Cy: Roedd angen iddo ennill, ei ddyledion myfyrwyr yn drwm ar ei ysgwyddau.En: He needed to win, his student debts weighing heavily on his shoulders.Cy: Er ei fryd tawel, roedd yn teimlo’r llwyth emosiynol o dan y pwysau.En: Despite his calm demeanor, he felt the emotional burden under the pressure.Cy: “Geraint, bydd yn ofalus,” awgrymodd ei chwaer, Carys, yn creu gwenu cael ei glywed mewn lle daroganol.En: "Geraint, be careful," suggested his sister, Carys, her smile audible in a foreboding place.Cy: Roedd gyda hi yno am gefnogaeth foesol, er yn cuddio'i phryder tuag ato.En: She was there for moral support, though hiding her worry for him.Cy: Yma, yn dod o'r cwr arall o'r bwrdd poker, roedd Rhys, yn sefyll fel y seren siaradus, yn llawn hyder.En: From the other side of the poker table came Rhys, standing as the talkative star, full of confidence.Cy: Roedd Rhys gyda'r enw o ennill a chario statws.En: Rhys had a reputation for winning and carrying status.Cy: Dywedodd Rhys yn hyfryd, "Felly, be' nesa, Geraint?En: Rhys said pleasantly, "So, what's next, Geraint?Cy: Ydych chi am ddod ymlaen neu’n mynd i ddisgwyl yn y gadair?En: Are you going to move forward or wait in the chair?"Cy: "Roedd Geraint yn gwybod yn union beth oedd angen iddo ei wneud.En: Geraint knew exactly what he needed to do.Cy: Cyn y gem, roedd wedi prynu gwisg annisgwyl - masg a siaced êr sy’n teimlo'n ddiofn.En: Before the game, he had bought an unexpected costume—a mask and a leather jacket that felt fearless.Cy: Roedd am deimlo’n ddewr, yn barod i frwydro.En: He wanted to feel courageous, ready to battle.Cy: "Oes gennyt ti ddychymyg, Rhys?En: "Do you have an imagination, Rhys?"Cy: " holodd Geraint, gan agor gwên.En: asked Geraint, opening a grin.Cy: “Dwi’n mynd i roi beth bynnag sydd gen i i mewn!En: "I'm going to put whatever I have in!"Cy: ”Roedd gweithred Geraint yn creu murmur trwy'r ystafell.En: Geraint's action created a murmur throughout the room.Cy: Roedd yr amser hir yn dod gyda'r moment hwn, lle'r oedd angen dewis.En: The long-awaited moment was coming, where a choice was needed.Cy: Penderfynodd Geraint oddi ar ei ychydig sefyllfa – i fynd â phopeth i mewn neu beidio.En: Geraint decided from his limited position—to go all in or not.Cy: Dechreuodd Rhys chwerthin, “Dewch ymlaen, pa feiddgarwch!En: Rhys began to laugh, "Come on, what daring!"Cy: ”Yn y diwedd, roedd Geraint yn ymddiried yn ei reddfau.En: In the end, Geraint trusted his instincts.Cy: Roedd yn ei stoc - bob dogn, pob ysgoluwyr a freuddwydiodd ei bacio.En: He was in his element—every portion, every scholarship he dreamed of packing.Cy: Roedd hi’n rhaid iddo fynd i’r cyfan.En: He had to go all in.Cy: A'r gwyrth ddigwyddodd - yr enillodd o’r diwedd!En: And the miracle happened—he finally won!Cy: Pan gollodd Rhys i Geraint, roedd gwên fuddugoliaeth ar wyneb y Geraint.En: When Rhys lost to Geraint, a victorious smile was on Geraint's face.Cy: Roedd rhyddhad enfawr yn codi oddi wrth ei ysgwyddau.En: A huge relief lifted from his shoulders.Cy: Roedd bywyd yn newid wedi hynny - fidfio drwy hunandyfiant a chyfeillgarwch.En: Life changed afterward—triumph through self-belief and friendship.Cy: Trwy’r llwyddiant, sylweddolodd faint mor bwysig oedd cefnogaeth Carys, a’r hyder newydd a fu iddo.En: Through success, he realized how important Carys's support was, and the new confidence he had gained.Cy: Ar yr ystafell honno, yn llawn golau a chynhesrwydd, roedd Halloween yn dechrau nesaf, gyda Geraint yn edrych ymlaen at ddyfodol yn fwy disglair.En: In that room, full of light and warmth, the next Halloween was beginning, with Geraint looking forward to a brighter future. Vocabulary Words:whipped: chwipiomysterious: dirgelanticipation: disgwylcushions: clustogaudemeanor: brydforeboding: daroganolreputation: enwcourageous: dewrimagination: dychymygmurmur: murmurinstincts: reddfauportion: dognscholarship: ysgoluwyrmiracle: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Poker & Shadows: A Halloween Night in Eryri
    Oct 31 2025
    Fluent Fiction - Welsh: Poker & Shadows: A Halloween Night in Eryri Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-10-31-07-38-20-cy Story Transcript:Cy: Yn nyfnderoedd y gaeaf draw yma yn Eryri, mewn tafarn anghysbell, roedd y gemydd poker mwyaf poeth yn dechrau ffurfio.En: In the depths of winter over here in Eryri, in a remote tavern, the hottest poker game was beginning to form.Cy: Yr awyr yn canu gyda'r gwynt yn chwythu drwy'r goedwig a'r ceunant, gan greu curiad rhyfeddol dros y waliau pren o'r dafarn.En: The air sang with the wind blowing through the forest and the gorge, creating a marvelous beat over the wooden walls of the tavern.Cy: Roedd y lle yn berffaith ar gyfer y digwyddiad apocryfaidd cyntaf, yn enwedig ar Noson Calan Gaeaf, pan mae cysgodion y gorffennol yn dawnsio gyda'r presennol.En: The place was perfect for the first apocryphal event, especially on Halloween Night, when shadows of the past dance with the present.Cy: Gwyneth, gyda llygaid llonydd a llaw gadarn, eisteddodd wrth ochr y bwrdd gyda'r nod penodol o drechu'r unfed awr.En: Gwyneth, with steady eyes and a firm hand, sat beside the table with the specific aim to conquer the eleventh hour.Cy: Roedd pont hafal rhwng ei chalon yn gwrido o'r cyffro a'i hysbryd tawel sy'n chwilio am heddwch drwy dalu dyledion ei theulu.En: There was an equal bridge between her heart blushing from the excitement and her calm spirit seeking peace through paying her family's debts.Cy: Roedd ei gwallt tywyll yn disgyn dros ei hysgwyddau, yn cuddio llawer mwy na meddwl cyfrwys yn unig.En: Her dark hair fell over her shoulders, hiding much more than just a cunning mind.Cy: Enid oedd yr athrylith â'r olygfa amrywiol a'r hanes dirgel.En: Enid was the genius with the varied outlook and mysterious history.Cy: Gwisg wedi'i haddurno â'r pum tôn a llawn lliw, ei vytig yn serennu'n llachar fel yr haul hydref.En: Dressed in the five-toned and colorful attire, her brooch shone brightly like the autumn sun.Cy: Roedd yn chwarae am fwy na gwobr ariannol, yn ceisio cydnabyddiaeth a pharch ei hun mewn ffordd na wnaeth erioed ei derbyn fel plentyn.En: She played for more than a monetary prize, seeking recognition and respect for herself in a way she had never received as a child.Cy: Dafydd, er ei fod yn ddistaw, roedd yn gystadleuydd caled a gyda chalon euraidd.En: Dafydd, though quiet, was a tough competitor with a golden heart.Cy: Roedd ei addo yn syfrdanu'r galon, yr holl ennill iddo fynd at y gwasanaeth achub mynydd lleol.En: His promises were heart-stunning, all his winnings going to the local mountain rescue service.Cy: Ei ben yn batrwm dros benderfyniad a'i wyneb yn dawel, a'r bwriad iddo aros yn gyfa yn ei waed.En: His head was patterned with determination and his face calm, with the intention to remain intact in his blood.Cy: Torches yn sefyll gyda'r ystafell, lluchio'r cysgod yn canu cymoedd o ddirgelwch, fel y cyfrinachau oedd yn ymladd y tu hwnt i'r golau.En: Torches stood with the room, casting shadows singing valleys of mystery, like the secrets fighting beyond the light.Cy: Wrth i'r gem fynd yn ei flaen, yr oeddem yn trafod, symudiadau o gardiau a sglodion yn lliwio'r byrddau, teimlo'r cyffro cynyddol.En: As the game progressed, we conversed, movements of cards and chips coloring the tables, feeling the growing excitement.Cy: Wrth i'r fesur olaf gael ei gyflwyno, roedd Gwyneth yn wynebu penderfyniad anodd.En: As the final measure was presented, Gwyneth faced a difficult decision.Cy: I ymrwymo i'r blwff olaf neu'n plygu allan, wrth gadw'r teimladau o gyfeillgarwch ei galon.En: To commit to the last bluff or fold out while keeping the feelings of friendship in her heart.Cy: Gafwyd gweledigaeth, gwên dwyllodrus a choesyn gan y ddrws, cyn iddi ddal ei brefn, yn cyflwyno ei blwff mawr.En: A vision emerged, a deceitful smile, and a stem by the door, before she caught her breath, presenting her grand bluff.Cy: Cachu, yn chwysu mewn tywyllwch goleuni gwan, roedd y tŷ ar hynny eiliad.En: In a sweat in the dim light, the house paused for that moment.Cy: Bydda Enid a Dafydd, y ddwy ffrind yn syllu, ond bod Gwyneth wedi dimio'r gem gyda meddwl prysur.En: Enid and Dafydd, the two friends, stared, but Gwyneth had clinched the game with a busy mind.Cy: Y foment anadl, yr awyr yn llwybr y golau llechwraidd.En: The breathless moment, the air tracing the whispered light.Cy: Fodd bynnag, roedd y golled ariannol wedi'i ddysgu, byddai Gwyneth wedyn yn awgrymu rhannu 'r ennill gyda'i ffrindiau.En: However, the financial loss had been learned from, and Gwyneth would then suggest sharing the winnings with her friends.Cy: Yr oedd pric ei chyfeillgarwch yn llawer pwysicach na'r enillion ariannol.En: Her friendship was far more valuable than the monetary gains.Cy: Disgleirio oedd y wên ar wynebau pawb, wrth i'r cyfeillgarwch cryfhau mewn gwerth na fyddai gaiff ei fesur gan arian.En: Smiles glittered on everyone's faces, as ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Turning Leaves, Creative Ideas: A Halloween Office Triumph
    Oct 30 2025
    Fluent Fiction - Welsh: Turning Leaves, Creative Ideas: A Halloween Office Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-10-30-22-34-02-cy Story Transcript:Cy: Yn swyddfa brysur yng nghalon y ddinas, roedd y bore yn dechrau.En: In a busy office in the heart of the city, the morning was beginning.Cy: Roedd Rhys, project manager ymroddedig, yn syllu allan o'r ffenestr ar y coed yn colli eu dail lliwgar.En: Rhys, a dedicated project manager, was staring out of the window at the trees losing their colorful leaves.Cy: Aer oer yr hydref yn llenwi'r ystafell wrth iddo anadlu'n ddwfn.En: The cold autumn air filled the room as he took a deep breath.Cy: "Dyma fynd," meddai wrtho'i hun, gan wybod bod amser yn mynd yn brin i drefnu digwyddiad codi ysbryd y tîm ar gyfer Calan Gaeaf.En: "Here we go," he said to himself, knowing time was running short to organize the team's morale-boosting event for Halloween.Cy: Ar ochr arall y swyddfa, roedd Ffion yn gorwedd ar ei desg wedi'i gorchuddio gan bapurau lliwgar a lluniau.En: On the other side of the office, Ffion lay on her desk covered with colorful papers and pictures.Cy: Roedd ganddi syniadau gwallgof ar gyfer y digwyddiad - gêmau Calan Gaeaf, sesiynau grefftau, a hyd yn oed cystadleuaeth gwisg.En: She had crazy ideas for the event—Halloween games, craft sessions, and even a costume competition.Cy: Roedd ei golygfan greadigol yn ffrwydro, ond teimlai fel pe na bai neb yn gwrando.En: Her creative vision was bursting, but she felt as if no one was listening.Cy: Yn y pen arall roedd Emrys, y technegydd TG tawel, yn gyrru ei fysedd yn ysgafn dros fysellfwrdd.En: At the other end was Emrys, the quiet IT technician, who was lightly running his fingers over the keyboard.Cy: Roedd ef bob amser yn osgoi'r anghytundebau ond ei fod yn barod i helpu pan oedd angen.En: He always avoided disagreements but was ready to help when needed.Cy: Roedd Rhys yn gwybod bod cyfarfod pwysig yn dod i fyny.En: Rhys knew an important meeting was coming up.Cy: Yr oedd angen iddo wneud y penderfyniad mawr - mynd am thema draddodiadol, di-elw, neu gadarnhau'r syniadau creadigol newydd a oedd gan Ffion.En: He had to make the big decision—to go with a traditional, non-profit theme or to embrace the new creative ideas Ffion had.Cy: Wrth i'r orwyddiansediaeth agosáu, bu rhywbeth yn newid yn ei feddwl.En: As the deadline approached, something changed in his mind.Cy: "Rydym angen ysbrydoliaeth newydd," meddai Rhys, "Ffion, beth am i ni glywed mwy o'th syniadau di?En: "We need new inspiration," said Rhys, "Ffion, how about we hear more of your ideas?"Cy: "Bu Ffion yn disgleirio wrth iddi ddechrau esbonio ei gweledigaeth - hwyl a hwyliog ond hefo traddodiadau Calan Gaeaf.En: Ffion beamed as she began to explain her vision—fun and lively yet with Halloween traditions.Cy: Roedd y syniad yn cynnwys crwyn afalau ac adrodd straeon ysbrydion, hefyd cymysgu modern a thraddodiadol.En: The idea included apple peeling and ghost story telling, mixing modern with traditional.Cy: Yn ofalus, penderfynodd Rhys fod yma gyfle y gallent gydweithio.En: Carefully, Rhys decided there was an opportunity to collaborate.Cy: Roedd angen i'r tîm drwy hynny godi morâl a bod y Phennod yn deimladus ac yn bwys iawn.En: The team needed to boost morale, and the Event was significant and very important.Cy: Bu'r cyfarfod nunlleidfaol yn trawsnewid i ddadl fywiog ar sut i gyfuno'r syniadau newydd gyda'r rhai traddodiadol.En: The once dull meeting transformed into a lively debate on how to merge the new ideas with the traditional ones.Cy: Yna, daeth Calan Gaeaf, a'r digwyddiad a ddechreuodd gyda rhagolygon cadarnhaol.En: Then Halloween came, and the event started with positive prospects.Cy: Roedd y swyddfa wedi ei addurno â phwmpenni a llusernau, a phawb yn gwisgo mewn gwisgoedd.En: The office was decorated with pumpkins and lanterns, and everyone was in costume.Cy: Roedd pethau di-doddi yn llwyddiant ysgubol.En: Everything went off smashing success.Cy: Roedd sŵn chwerthin a llawenydd yn llenwi'r swyddfa wrth i'r tîm greu atgofion newydd.En: The sound of laughter and joy filled the office as the team created new memories.Cy: Ar ddiwedd y digwyddiad, daeth atodlen o law syth o'r ymgysylltiad allanol a'r pwyslais, y proffil, a'r gwefr gadarnhaol a gafodd.En: At the end of the event, a clear schedule emerged from external engagement, highlighting the emphasis, profile, and positive energy gained.Cy: Bu Rhys yn rhoi ei law ar ysgwydd Ffion, "Rwy'n falch iddo weithio.En: Rhys put his hand on Ffion's shoulder, "I'm glad it worked.Cy: Ddiolch am eich gweledigaeth.En: Thanks for your vision."Cy: "Roedd Rhys wedi dysgu gwerth cydweithio, wrth iddynt edrych tuag at eu cydweithrediadau yn llawen.En: Rhys learned the value of collaboration, as they looked forward to their joint ventures with joy.Cy: Roedd yn teimlo am y tro cyntaf fel arweinydd gwirioneddol, yn hyderus ac yn awyddus ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Mystery and Mischief: Unraveling a Halloween Office Prank
    Oct 30 2025
    Fluent Fiction - Welsh: Mystery and Mischief: Unraveling a Halloween Office Prank Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-10-30-07-38-20-cy Story Transcript:Cy: Yn union fel roedd y dydd yn nosi o flaen gwyl Samhain, roedd swyddfa'r corfforaeth yn edrych yn rhyfeddol yr hydref hwn.En: As the day grew dark before the Samhain festival, the office of the corporation looked remarkable this autumn.Cy: Addurniadau Calan Gaeaf yn hongian o'r pyramidau, a'r sêr seren wen ar y silffoedd yn ychwanegu naws lled-ystyriaethus i'r lle.En: Halloween decorations hung from the pyramids, and the white starry lights on the shelves added a semi-thoughtful atmosphere to the place.Cy: Roedd gwlych pumpkin spice yn llenwi'r aer, ac roedd dail coed y ddinas yn gwyntio'n gadarn tuag at y ffenestri, yn lond y tywod bachyn ystwyth sidanaidd.En: The scent of pumpkin spice filled the air, and the city's tree leaves blew steadfastly towards the windows, filling the small, silky, winding sand hook.Cy: Yn y canolbwynt hwn, roedd Gwyn, gweithiwr swyddfa diwyd, yn brysur drwy'r dydd.En: At the center of this was Gwyn, a diligent office worker, busy throughout the day.Cy: Ei freuddwyd oedd symud i fyny yr ysgol gorfforaethol anodd, ond roedd teimlad o ofn, o lonyddwch yn dod, yn dal ei galon mewn gwayw.En: His dream was to climb the arduous corporate ladder, but a feeling of apprehension, of stillness approaching, gripped his heart with a pang.Cy: Pan ddaeth newyddion fod dogfennau pwysig ar goll, roedd enw da Gwyn ar y lein.En: When news came that important documents were missing, Gwyn's reputation was on the line.Cy: Roedd Eira, cydweithiwr trefnus a deallus, yn barod gyda'i chwestiynau manwl.En: Eira, a meticulous and intelligent colleague, was ready with her detailed questions.Cy: Roedd hi'n person a werthfawrogai trefn, a doedd dim byd yn dianc ei sylw pendroni.En: She was a person who appreciated order, and nothing escaped her scrutinizing attention.Cy: Ac yna, roedd Llew - cyd-weithiwr syfrdanol, yn ddychrynllyd gyfeillgar ond oddi tynnu yr un pryd.En: And then there was Llew - an astonishing colleague, frightfully friendly yet withdrawn at the same time.Cy: Wrth i'r nosol lewygu, roedd Gwyn yn ystyried hemio Llew am gymorth ond roedd Llew yn osgoi, fel petai'n mynd i'r ochr, gwneud Gwyn yn amheus hyd yn oed yn fwy.En: As night fell, Gwyn considered asking Llew for help, but Llew avoided him, sidestepping such that it made Gwyn even more suspicious.Cy: Felly penderfynodd Gwyn fod rhaid iddo wneud rhywbeth medrus.En: So Gwyn decided that he had to do something skillful.Cy: Yn ddiweddarach, pan oedd y swyddfa yn wag ac mor ganol nos, fe dalodd Gwyn yn hwyr i roi cynnig ar ymchwilio yn ddawnus.En: Later, when the office was empty and at the stroke of midnight, Gwyn stayed late to keenly investigate.Cy: Ei olygon caeth ar Llew, amheus o'i bellhau dirgelaidd.En: His eyes fixated on Llew, suspicious of his mysterious distancing.Cy: Wrth iddynt sefyll yn archifd y swyddfa, y golau'n fflachio, cymhlethodd y tensiwn.En: As they stood in the office archive, the light flickering, the tension complicated.Cy: Dywedodd Gwyn, â sŵn cyhuddiol oedd ond bron yn gwichio ei dafod, "Mae'n rhaid bod ti wedi gwneud hyn er mwyn cael hwyl, Llew.En: Gwyn said, with an accusatory tone that almost made his tongue squeak, "You must have done this for fun, Llew."Cy: "Gyda chyrlow lliwgar, sylweddolodd Llew - efe roedd wedi bwriadu dim ond prank bach.En: With a colorful curl, Llew realized - he had only intended a small prank.Cy: "Rwy'n ôl fy hynt freeir," chomigodd Llew, "mor ddiflas yw'r swyddfa hon drwy'r dydd.En: "I'm back to my free-spirited ways," Llew joked, "this office is so dull all day.Cy: Meddyliais byddai'n hwyl.En: I thought it would be fun."Cy: "Heddiw, yn disgwyl y tynnu tensiwn, ymddangosodd Eira.En: Today, waiting for the tension to dissipate, Eira appeared.Cy: Gyda disgybol gywir, a gallu trefnu storm fel nyrs, nododd hi i Llew adael y dogfennau i fynd yn ôl i'w drefn.En: With a disciplined accuracy and the ability to organize like a nurse managing a storm, she told Llew to return the documents to their order.Cy: Wrth i'r adlewyrchiad gadael lletys yma, daeth cyfan y tri yn unwaith gyda egwyl wên.En: As the reflection left the lodgings here, all three came together with a shared smile.Cy: Dysgwyd gwersi y noson honno gan Gwyn - mae uchelgais nid yn unig yn angenrheidiol ond hefyd cymedroldeb ac ymddiriedaeth.En: Lessons were learned that night by Gwyn - ambition is not only necessary but also moderation and trust.Cy: Fel y trodd roced am y tro diwethaf yr hydref trethog, sylweddolodd Gwyn nad oedd momentwm yn ddigon, ond bod angen amddiffyn cymedroli.En: As the rocket turned for the final time that rich autumn, Gwyn realized that momentum alone wasn't enough, but there was a need to foster moderation.Cy: Pan dwr aeresodd agored o drawst, roedd yn gwybod - roedd garw gwerthiannau’...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Gareth's Halloween Triumph: From Fear to Friendship
    Oct 29 2025
    Fluent Fiction - Welsh: Gareth's Halloween Triumph: From Fear to Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-10-29-22-34-02-cy Story Transcript:Cy: Roedd y noson yn cyrraedd ar gafael ar gymuned gâtiedig Caerdydd.En: The night was taking hold over Cardiff's gated community.Cy: Roedd y strydoedd yn llawn o dynnu cnau, a'r tai wedi'w haddurno'n brydferth gyda phwmpenni a gweoedd pry cop i ddathlu Calan Gaeaf.En: The streets were full of trick-or-treaters, and the houses beautifully decorated with pumpkins and cobwebs to celebrate Halloween.Cy: Roedd ysgol y gymuned, yn brysur yn paratoi ar gyfer sioe dalent a fyddai'n digwydd y noson honno.En: The community school was busy preparing for a talent show that would take place that night.Cy: Ymhlith y mwyaf cyffrous i gymryd rhan oedd bachgen tawel o'r enw Gareth.En: Among the most excited to participate was a quiet boy named Gareth.Cy: Roedd Gareth yn ddeuddeg oed ac yn caru chwarae'r gitâr.En: Gareth was twelve years old and loved playing the guitar.Cy: Yn ddwfn mewn ei galon, roedd eisiau dangos ei hunan.En: Deep in his heart, he wanted to show himself.Cy: Roedd yn breuddwydio am sefyll ar lwyfan y sioe dalent.En: He dreamed of standing on the talent show stage.Cy: Er hynny, roedd ofn yn rheoli ei feddwl.En: However, fear ruled his mind.Cy: Meddyliau am farn ei gyfoedion oedd yn ei ddal yn ôl.En: Thoughts of his peers' judgment held him back.Cy: Roedd yn gwybod na allai lwyddo heb gefnogaeth.En: He knew he couldn't succeed without support.Cy: Gwnaeth Gareth benderfyniad anodd ond dewr: roedd yn mynd i arwyddo ei enw i'r sioe.En: Gareth made a difficult but brave decision: he was going to sign his name for the show.Cy: Adeiniodd ei hunain dros ben y byrfyfyr drwy addurno ei iard gefn gn' hardd i groesawu ei gymdogion, Rhys a Carys.En: He amused himself by decorating his rear yard beautifully to welcome his neighbors, Rhys and Carys.Cy: Pan welodd Rhys a Carys addurniadau Gareth, roeddent wedi'u synnu.En: When Rhys and Carys saw Gareth's decorations, they were surprised.Cy: Dechreuon nhw siarad â Gareth, ac yn fuan, fe ddaethon nhw'n gyfeillion.En: They started talking to Gareth, and soon, they became friends.Cy: Anogodd Rhys ac Carys Gareth i wneud y gorau o'i ofnau.En: Rhys and Carys encouraged Gareth to make the most of his fears.Cy: Gyrhaeddodd diwrnod y sioe dalent, a'r ysgol yn gynnes â'r awyrgylch gyffrous.En: The day of the talent show arrived, and the school was warm with an exciting atmosphere.Cy: Roedd tai'r plant wedi'u trawsnewid i wynebau cynhyrfus.En: The children's faces had been transformed into eager expressions.Cy: Pan gyhoeddwyd enw Gareth i fyny ar y llwyfan, roedd ofn yn amgylchynu ei galon yn dynn.En: When Gareth's name was announced on stage, fear tightened around his heart.Cy: Yn y fan honno, cododd Rhys a Carys eu dwylo o'r dorf, eu taweliaeth a'u gwên yn cynnig cyffordd.En: At that moment, Rhys and Carys raised their hands from the crowd, their calmness and smile offering comfort.Cy: Roedd yn llawn cysur i Gareth.En: It was a source of immense comfort to Gareth.Cy: Trodd i wynebu'r dorf, a dechrau chwarae ei gitâr.En: He turned to face the crowd and began playing his guitar.Cy: Roedd yn gwadu'n hawdd, gyda'i ddwylo'n symud yn rhwydd dros y tannau.En: He played effortlessly, his hands moving smoothly over the strings.Cy: Torrodd distaw'r ystafell â seiniau'r gitâr hudolus, a llyncodd pawb airrodd o harddwch ei ddanteithion.En: The room's silence was broken by the magical sounds of the guitar, and everyone was captivated by the beauty of his melodies.Cy: Ar ddiwedd y perfformiad, cochodd Gareth mewn llawenydd pan nad oedd cefnogwyr yn aros rhag clapio.En: At the end of the performance, Gareth blushed with joy as supporters didn't stop clapping.Cy: Roedd Rhys a Carys wrth ei ochr, eu llygaid yn llawn rhyfeddod a balchder.En: Rhys and Carys were beside him, their eyes full of wonder and pride.Cy: Ar yr eiliad honno, sylweddolodd Gareth, drwy drechu'i ofnau, yr oedd wedi ennill mwy na dim ond llwyddiant; roedd wedi ennill ffrindiau, derbyniad a hyder.En: In that moment, Gareth realized that by conquering his fears, he had gained more than just success; he had gained friends, acceptance, and confidence.Cy: Roedd y byd nawr yn llai llwm ac ofnus iddo.En: The world now seemed less bleak and frightening to him.Cy: Roedd y nos, er ei natur oer ac ofnadwy, wedi dod â gwyddwn newydd o gynhesrwydd a chyfeillgarwch, yn enwedig yn y gymuned gâtiedig lle oedd Gareth yn cartrefu.En: The night, despite its cold and spooky nature, had brought a new kind of warmth and friendship, especially in the gated community where Gareth resided. Vocabulary Words:gated: gâtiedigtrick-or-treaters: tynnu cnaucobwebs: gweoedd pry coptalent show: sioe dalentpeers: cyfoedionjudgment: barnamused: adeiniodddecorating: addurnorear yard: iard gefnencouraged: anogoddatmosphere: awyrgylcheager: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Autumnal Revelry: A Family Halloween to Remember
    Oct 29 2025
    Fluent Fiction - Welsh: Autumnal Revelry: A Family Halloween to Remember Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-10-29-07-38-20-cy Story Transcript:Cy: Roedd y bore yn oer a’r coetir yn llawn lliwiau tanbaid yr hydref.En: The morning was cold, and the woodland was full of the fiery colors of autumn.Cy: Roedd bro Gwydir, y gymuned gated, yn edrych fel prosiect celf Nadoligaidd wedi'i greu gan natur.En: The bro Gwydir, the gated community, looked like a Christmas art project created by nature.Cy: Yno, roedd Gareth, Carys, a Megan yn byw mewn tŷ hardd a gwyngalch, wedi'i amgylchynu gan lu o iorwg a blodau tymhorol.En: There, Gareth, Carys, and Megan lived in a beautiful whitewashed house, surrounded by a multitude of ivy and seasonal flowers.Cy: Roedd Gareth wedi bod yn cynllunio Parti Calan Gaeaf mawr, ei hoff amser o'r flwyddyn.En: Gareth had been planning a big Halloween party, his favorite time of the year.Cy: Roedd yr ardd yn barod — pwmpenni yng ngoleuni'r dydd, gweoedd lonydd — ond roedd teimlad o ddisgwyliad yn ei gyffroi ac yn ei bryderu.En: The garden was ready — pumpkins in the daylight, still webs — but there was a feeling of anticipation that excited and worried him.Cy: Roedd henni angen i'r pethau fynd yn berffaith.En: Things needed to go perfectly.Cy: "Mae angen i ni ddechrau gosod y bwrdd ar gyfer y gêm uwchben y rownd arswyd," meddai wrth Carys wrth iddi orffwyso dros gawl ei hun.En: "We need to start setting up the table for the game above the horror round," he said to Carys as she rested over her soup.Cy: "Gallwn wneud hyn, nid oes gennym amser i wahardd ychwanegol.En: "We can do this, we don't have time for extra bans."Cy: ""Cysgor Gareth," atebodd Carys gyda gwên dyner, “mae'n bwysig i chdi edrych ar ôl Megan hefyd, ti'n gwybod.En: "Relax, Gareth," replied Carys with a gentle smile, "it's important for you to look after Megan too, you know."Cy: ”Megan, yn rhyw 16 oed bellach, roedd hi'n llai ymhyfrydu gyda'r parti teuluol nag oedd hi'n edrych tuag at barti arall gyda'i ffrindiau.En: Megan, now about 16 years old, was less enthused by the family party than she was looking forward to another party with her friends.Cy: Ond roedd byd Megan yn dechrau newid, a'r hyn roedd hi angen yn fwyaf oedd sicrwydd ei theulu.En: But Megan's world was beginning to change, and what she needed most was the assurance of her family.Cy: Pan oedd Carys yn gweld pryder ar ei hwyneb, aeth at ei merch gyda gafael twymyn.En: When Carys saw worry on her daughter's face, she went to her with a warm embrace.Cy: "Megan, cariad, edrych yn bryderus.En: "Megan, dear, you look anxious.Cy: Beth sy'n digwydd?En: What's happening?"Cy: ""Mae wedi bod yn anodd, Mam," dywedodd Megan, yn ceisio bod yn ddifrifol.En: "It's been hard, Mom," Megan said, trying to be serious.Cy: "Ond dw i eisiau helpu chi a Dad gyda'r parti—ond mae'r parti Elen yn edrych yn hwyl hefyd.En: "But I want to help you and Dad with the party — but Elen's party looks fun too."Cy: "Gwenodd Carys.En: Carys smiled.Cy: "Pam na thent ti'n mynd am awr, ac yna byddwn i wedi symud ymlaen yma?En: "Why don't you go for an hour, and then we can move on here?Cy: Gellir bod yn rhan o'r ddau ddiwrnod.En: You can be part of both days."Cy: "Yn y noson, bu'r digwyddiadau'n cychwyn.En: In the evening, the events began.Cy: Babanod yn gweiddi, goleuadau'n blinc, a Gareth yn gorfod symud y sedd ar gyfer y ffilm 'Bwgan' tu allan pan mae'r sgrin projection yn chwalu.En: Babies shouting, lights blinking, and Gareth having to move the seats for the movie 'Ghost' outside when the projection screen collapsed.Cy: Roedd yn anobeithus.En: It was desperate.Cy: Ond yna, deallodd Gareth bwysigrwydd oddi wrth bwysau arferol a dirgelrwydd.En: But then Gareth understood the importance of breaking away from the usual pressures and mysteries.Cy: Gyda'i dap lle, defnyddiodd gartonau cyn gwag hyd nes y fideo i orffwys ar y wal garreg.En: With his tape in place, he used empty cartons until the video could rest on the stone wall.Cy: Pan adegit am Megan, roedd y syniad ei hun.En: When he turned to Megan, it was her own idea.Cy: Aeth ati i annog y plant i greu straeon eu hunain gan ddefnyddio lanternau pwmpen.En: She encouraged the children to create their own stories using pumpkin lanterns.Cy: Yn y diwedd, diddordeb newydd y plant a'r hwyl sydyn arswydus yn gwneud y noson.En: In the end, the children's newfound interest and the sudden chilling fun made the night.Cy: Roedd Carys a Gareth yn edrych ar eu gilydd, yn gorffwys a happy.En: Carys and Gareth looked at each other, resting and happy.Cy: Ar ddiwedd y noson, cerddodd Gareth, Carys, a Megan i'w cartref yn syllu ar olion y gŵyl sydd bellach surfing tan y seren gwyn yr hydref.En: At the end of the night, Gareth, Carys, and Megan walked to their home, gazing at the remnants of the festival now glowing under the white autumn star.Cy: Heddiw, roedd dysg.En: Today, there ...
    Voir plus Voir moins
    16 min